Фотке Çeviri İspanyolca
93 parallel translation
Давай увековечимся на фотке "отцы и сорванцы".
Sean inmortalizados... Padres y egresados.
Здесь это слишком неуловимо на этой фотке.
Es muy sutil en la foto....
На фотке ты выглядишь довольно счастливой..
Aquí pareces muy contenta.
О! Вот она, в бикини на фотке!
Oh hay una foto de ella en bikini
Вы выглядите на фотке также как и сейчас.
Te ves igual a como te ves ahora.
Чёрт, я шикарна на этой фотке.
Luzco bien en esta foto.
На этой фотке претендент?
¿ Esa es una fotografía para el miai?
Так, у меня остался ещё один кадр на фотке.
Me queda una foto en la cámara.
Извини, я не смог исправить твою идиотскую рожу на этой фотке даже в "Фотошопе"
Lástima no haber borrado la estúpida sonrisa de tu cara.
Марк и Ванесса Лоринг Они такие милые! Даже на этой фиговой фотке.
Ellos eran Mark y Vanessa Loring, y eran hermosos hasta en blanco y negro.
Так, ладно. Первое - на фотке ты чисто будущий педофил.
Primero, pareces un futuro pedófilo en esta foto.
А на это фотке ты выглядишь, как белый.
Y esta foto te hace parecer blanco.
Если я в процессе, ты можешь показать мне фотку, где отрезаешь голову моей маме... Я : "Ух ты..." "Как только я кончу, нам надо будет поговорить об этой фотке."
Si yo estoy cogiendo con vos y me mostras una foto de vos cortandole la cabeza a mi mama, yo estaria : "wow, eso es... en cuanto acabe vos y yo vamos a hablar sobre eso"
Ты выглядишь, как накуренная, на этой фотке.
Rayos, te ves ardiente en esa foto.
Но не на этой фотке.
Pues en esa foto no lleva.
Идиот, каждьIй год тьI сидишь в центре с Вирусом на фотке.
Tú estás en el centro de la foto cada año.
Ты хочешь, чтобы я нарисовал усы как у Гитлера на твоей фотке для хора, или ты хочешь зубы как у бобра на твоей фотке для хора?
¿ Quieres que te ponga el bigote de Hitler en tu foto del Club Glee, o quieres dientes de conejo en tu foto del Club Glee, cuál prefieres?
Она вымогатель, но на фотке она выглядела очень маленькой.
Es una chantajista pero se veía muy pequeña en esa foto.
Этой фотке 30 лет. Это
Esa foto tiene 30 años.
Показывал ему себя на фотке.
Le enseñé esta foto mía.
Я разглядел его на фотке.
La vi en las fotos.
Но эти гады разрешают просматривать только по одной фотке... а там, на минуточку, 500 страниц.
Es un poco irritante que te dejen ver sólo una foto por vez y de ninguna manera recorreré 500 páginas para bajarlas de a una.
Но, решать, конешно, тебе - заполучить свидание в девушкой мечты, или провести остаток жизни, почитывая "Еженедельник США", представляя, что это ты на фотке с двумя красавчиками-звёздами, коллегами по фильму.
Aunque es tu decisión. Conseguir la cita con la chica de tus sueños, o pasar el resto de tu vida leyendo "US weekly", pretendiendo que eres el que está atrapado entre dos guapas co-protagonistas.
Ммм! О, смотри, это он на фотке в первом классе.
Mira, aquí está su foto de primer grado.
На этой фотке, ты ведешь автомобиль, с бутылками пива в каждой руке.
En esta foto, Pareces estar en un coche en movimiento con cerveza en ambas manos
Знаете, что самое забавное на этой фотке?
¿ Sabes qué es divertido sobre esta foto?
Эта порнозвезда на фотке - ты?
¿ Es esa tu tapadera de estrella del porno?
Кроме общей фотографии класса, я тут только на одной фотке. С мистером Гулсби, жутким учителем труда!
Además de mi foto principal, hay una de mi, y estoy con el señor Goulsby, el espeluznante profesor del taller de madera.
Я знаю, это неудобно, но, эм.. Я просто должна спросить тебя о фотке.
Bueno, sé que esto es incómodo, pero, sólo quiero preguntarte sobre esta foto.
Какой.. Какой фотке?
Qué, uh... ¿ qué foto?
Я сделаю что угодно для женщин на этой фотке.
Haría cualquier cosa por las mujeres de esta foto.
Я бы даже не стал мутить кокаин на этой фотке.
ni siquiera tomaría coca de este portarretratos.
На новой фотке, грудь пришлось бы закрашивать гораздо ниже, да?
Chico, ese bar negro sería mucho mas bajo ahora, ehh?
Девушку на той фотке звали Тэмми
La chica de esa foto se llama Tammy.
Погоди, так на этой фотке из интернета... это... это ты?
Espera, esa cosa en la internet, ¿ Eso - eso eras tú?
А на этой фотке я в старших классах.
Y en esta fotografía estoy yo en la secundaria.
На фотке я пью пиво вверх ногами, но "ищу серьезные отношения".
Bebo cerveza de cabeza y "busco una relación seria".
Я ведь была на этой фотке. - Я знаю.
- Yo estaba en esa foto.
Я просто излила душу кому-то кто беспокоится о своей выпускной фотке больше, чем о своей подруге.
Acabo de abrirme con alguien a quien le importa más su foto del baile que su amiga.
Ты отфотошопил моё лицо на этой фотке?
¿ Has photoshopeado mi cara en esta foto?
Эта девушка с видео. Она была на фотке с тобой. Что она тут делала?
La chica de ese vídeo... es la que estaba en la foto contigo.
Может быть мы должны вернуться к фотке "кокаиновая шлюшка". Две разорившиеся девушки 1 сезон. 15 эпизод. Хорошего вечера, дамы.
Igual deberíamos replantearnos lo de la foto de la "cocinera putita".
Я её узнала по фотке на открытке к моему 40-летию.
¡ Tranquilo todo el mundo! ¡ Es la Muerte! La reconozco de las tarjetas de felicitación por mi 40 cumpleaños.
Какой-то чувак из твоего колледжа отметил тебя на фотке.
Algunos chicos de tu universidad te etiquetaron en una foto.
Смотри, как высоко я взлетел на этой фотке.
Mira lo alto que estoy en esta foto.
Денежный мешок на фотке неплох.
El ricachón da bien en cámara.
Он был на той фотке из Кейп-Мей.
Había una foto de él en Cape May.
Мы оба отлично получились на этой фотке.
Salimos los dos muy bien en esa foto.
Ну, трудно сказать по этой фотке от Дикса, но, если они настоящие, а нет причин полагать, что это не так, то думаю миллионов десять, может, больше.
Bueno, es difícil decirlo por las fotos que ha enviado Deeks pero si son auténticos... y no hay motivos para pensar que no lo son... creo que diez millones, quizá más.
Вы такие классные на этой фотке.
Esta es una foto tan genial de ustedes.
Я только говорю... у вас на фотке двое парней.
Digo... tienes a dos hombres en esa foto.