English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ф ] / Фотосъёмки

Фотосъёмки Çeviri İspanyolca

32 parallel translation
На фотографии ему было 18, а ей было столько, сколько было во время последней фотосъёмки.
En las fotos, él tenía 18 años y ella estaba tan vieja como era cuando estas últimas fotos fueron tomadas.
Я меня были фотосъёмки на Рокфеллер-Плаза и было так ветрено...?
Yo hacía una sesión de fotografía en la Plaza Rockefeller un día de mucho viento.
Мы должны заканчивать, Зоуи Бартлет идёт и вы все вместе идёте занимать позицию для фотосъёмки.
Deberíamos ir espabilando. Zoey Bartlet bajará pronto y los que estáis aquí querréis tener un sitio.
Я заплачу тебе целое состояние за фотосъёмки.
Mira, te pago una fortuna por la sesión de fotos.
что место и тема фотосъёмки будут завтра.
¿ No dijiste que mañana comenzará la sesión? , debes buscar la locación.
Он приходил в нашу школу для какой-то фотосъёмки.
Fue a nuestra escuela para un proyecto fotográfico.
Ты рисковал своей жизнью ради ёбаной фотосъёмки?
¿ Arriesgaste nuestra vida por una maldita sesión de fotos?
Ага, ради хорошей фотосъёмки. - Выборы тут ни при чём.
Sí, para quedar bien en la foto.
"День фотосъёмки в школе Уагстафф".
"Día de la Foto de la Escuela Wagstaff".
У меня есть идея... для фотосъёмки... Делаю снимки всего, что меня окружает.
Tuve una nueva idea para mi... fotografía donde iba a tomar fotos de todas mis pertenencias para que fuera un autorretrato a través de ellas.
День фотосъёмки.
El día de fotos escolares.
Ты, мой друг, Ансел Адамс скрытой фотосъёмки.
Tú, amigo mío, eres el Ansel Adams de la fotografía encubierta.
Он хотел больше... но у меня были ранние фотосъемки, поэтому я ушла.
Él quería más pero yo tenía que trabajar temprano y me fui.
Губернатор Томас и лидер Парламентского большинства просят встречи, группа из НАСА ждёт своей фотосъемки.
Thomas y el lider de la mayoría quieren una conferencia Una foto de grupo...
Потом была вторая серия фотосъемки. Печально известная фотосессия с козявкой в носу.
Luego pagué otro set de las infames fotos de frente.
Да, фотосъемки затянулись. Плюс я хотел пропустить все тяжелое. - Привет, Джейсон.
Sí, se a alargado la sesión de fotos y además he querido perderme la parte pesada.
Я ненавижу фотосъемки, они так скучны.
Odio las fotos. Son muy aburridas.
Стоит почаще устраивать тут фотосъемки
Deberíamos tomar fotografías aquí más seguido.
Профессиональное оборудование для фотосъемки, снимки каких-то людей на свидании
Algun equipo de fotografía professional y unas fotos de una pareja en una cita.
И еще никаких видеокамер или фотосъемки.
Y nada de cámaras o fotografías con flash.
Я знаю, ты была не в восторге от этой фотосъемки.
Sé que no te parecía bien esta sesión de fotos.
После фотосъемки я был, эм, напряжен.
Después de la sesión de fotos, estaba tenso.
Все эти фотосъемки.
Todas esas fotos.
У тебя что тут? Фотосъемки?
¿ Hay una sesión de fotos de GQ aquí?
Мы срывали день фотосъемки три года подряд.
Hemos arruinado el día de la foto durante 3 años consecutivos.
Я очень люблю мои фотосъемки, и люди всегда говорят, что им нравится, как я одеваюсь, и я постила фотографии моих нарядов на этом сайте.
Me gusta hacerme fotos y la gente siempre dice que les gusta cómo visto, así que he estado subiendo fotos de mí con mi ropa a esta página.
Вчера Элла и Грейс были выведены из здания службой безопасности, Они буквально подрались, прямо во время фотосъемки.
Ayer, cuando seguridad las escoltó a la puerta del edificio... comenzaron una pelea, justo en medio de una sesión fotográfica.
Почему у меня такое чувство, что твоя сестра прошлась бы сегодня голой в толпе народа и без моей фотосъемки?
¿ Por qué tengo la impresión que tu hermana iba a caminar desnuda en público hoy con o sin esta toma?
Ты не можешь организовывать такие фотосъемки по своему усмотрению.
No puedes hacer sesiones de fotos como esta por tu cuenta.
- Да. Я использовал режим интервальной фотосъемки.
Usé la modalidad de fotografía a intervalos de mi cámara.
Модель для фотосъемки рук!
Modelo de manos.
По поводу фотосъемки..
La foto de promoción...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]