Франшизе Çeviri İspanyolca
16 parallel translation
Как далее у нас эксклюзивное интервью с Робертом Дауни-младшим, исполнителем... роли Тони Старка в сверхприбыльной франшизе "Железный Человек" и в аналогично успешных "Мстителях".
A continuación, una entrevista con Robert Downey, Junior. Seguirá la multimillonaria franquicia de Iron Man con las películas de Los Vengadores.
Зачем вы променяли главную роль в комикс-франшизе... на адаптацию Раймонда Карвера для театра?
¿ Por qué pasar de protagonizar una franquicia de cómics a adaptar a Raymond Carver para el teatro?
Какие-то кадры попали на YouTube, а это несколько, хм, вредит франшизе.
Algunos vídeos acabaron en Youtube, eso... perjudicó a la franquicia.
Если Винс хочет быть во франшизе этой студии, то да, важно.
Si Vince va a llevar la próxima franquicia de este estudio, yo diría que lo es.
¬ озможно ли было создать деривативы, которые не обладают такими рисками, которые работают подобно франшизе, когда на принимаемые риски устанавливаютс € ограничени € и так далее.
Hubiera sido posible crear productos derivados menos riesgosos que tuvieran el equivalente a deducibles con límites a los riesgos que puedes asumir, etc.
- Нас интересует, не знаешь ли ты чего-нибудь о франшизе другого рода, семьи Оаху.
Nos preguntábamos si tenías una línea de franquicias diferente llegando a Oahu.
Этой франшизе нужна перезагрузка.
Oye, esta franquicia necesita que la rehagan.
Не хотим забегать вперёд, но речь о франшизе.
No queremos salir adelante de nosotros mismos, pero, franquicia.
Что подвигло вас бросить главную роль в супергероической франшизе ради адаптации Раймонда Карвера для сцены?
¿ Por qué pasar de protagonizar una franquicia de cómics a adaptar a Raymond Carver para el teatro?
Пять или шесть? По франшизе?
Debería comenzar con una franquicia.
– Но отчисления по франшизе приносят инфраструктуру и безопасность.
Pero los derechos de franquicia proporcionan infraestructura y seguridad.
Джордж Пейтон знает кто их конкуренты и ему нравится что мы разбираемся в франшизе.
George Payton sabe quién es su competencia y adora nuestros conocimientos sobre el mundo de las franquicias.
Жертва пожара, Эндрю Левеллин, у него была коробка с этими фото, которые привели к этой франшизе.
Una víctima de incendio, Andrew Llewellyn, tenía una caja llena de estas imágenes que son rastreables a esta franquicia.
Я говорю о возможной франшизе.
Estoy hablando de las oportunidades de franquicia aquí.
Дождаться не могу приступить к твоей франшизе с Томми Уилером.
Me moría de ganas de hacer negocios con tu chico franquicia, "Tommy Wheeler".
Сделка маленькая, но это большой шаг, мы горды, что наша маленькая пивоварня заключила первый договор по франшизе.
Es un negocio menor, pero un gran paso adelante, y estamos muy contentos de que nuestra pequeña cervecería abra una franquicia.