Фрекен Çeviri İspanyolca
46 parallel translation
- Как фрекен Вернер?
- ¿ Cómo está Lila?
Я бы хотел попросить нашего секретаря, Мисс Фрекен, помочь мне с этим.
Me gustaría pedir a nuestra secretaria, Miss Freken, que me ayude en ello.
Они крепко хранили секрет, школа городской совет и Фрекен.
Guardaron bien el secreto, la escuela, el ayuntamiento y Freken.
Той, кто выдал нашу игру, была Фрекен.
La persona que reveló el juego fue Freken.
Директор и Фрекен разговаривали с моим отцом.
El director y Freken hablaron con mi padre.
- Фрекен видела какие-нибудь фильмы?
¿ Has visto alguna película?
Мне будет не хватать вас, фрекен Вергерус.
La extrañaré, señorita Vergerus.
По словам сестры покойного, фрекен Генриетты Вергерус, Его Высокопреосвященство крепко спал после приёма снотворного, которое вы, фру Вергерус, дали ему раньше тем же вечером
De acuerdo con la hermana de Su Gracia, la señorita Henrietta Vergerus, él estaba en un sueño profundo gracias a un somnífero que usted le había dado esa noche.
Фрекен!
¡ Señora!
- Лисбет. Фрекен Саландер, вам больше нечего добавить?
Señorita Salander, ¿ Quiere añadir algo?
Да, фрекен Саландер? А что именно вам удалось обнаружить?
Señorita Salander, ¿ que fue lo que encontraron?
Мама, где моя фрекен Снорк?
Mamá, ¿ dónde está Moomin?
Боже, ты... ты была бы идеальна в роли Фрекен Жюли?
Dios, tú... estarías perfecta en el rol de la Srta. Julie.
Тактика "Фрекен Жюли", я узнал о ней от друга, театрального режиссера.
La táctica de la Srta. Julia : la aprendí de una puesta teatral.
Скажи любой актрисе что она идеально подходит для роли Фрекен Жюли, - и можешь делать с ней что захочешь.
"Dile a una actriz que estaría perfecta en el rol de la Srta. Julie, y será tuya"
Фрекен Жюли... я рождена для этой роли. Она, это я!
La Srta. Julie es el rol para el que he nacido. ¡ Ella soy yo!
А вон та фрекен Бок?
Que me dices de Paula Deen de este lado?
Крошка фрекен...
Señorita...
- Давай, Крошка фрекен.
- Adelante, señorita.
- Крошка фрекен...
- Señorita...
Моя сладкая крошка фрекен.
Mi dulce pequeña señorita.
Спи, крошка фрекен.
Trata de dormir de nuevo, mi pequeña señorita.
- Простите, фрекен.
- Perdone, señorita.
А что скажет фрёкен Май, если сегодня я посещу её комнату с небольшим визитом?
¿ Qué dirá Maj de una pequeña visita a su habitación esta noche?
Охрани, Господи, папу и маму, дедушку и бабушку, меня и моих братьев и сестёр, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду, Лисен, дядю Исаака и всех людей.
Dios bendiga a papá y a mamá, al abuelo y la abuela, a mi, a mis hermanos y hermanas, y primos, tías y tíos. Vega, Ester, Maj, Siri, Berta, Alida, Lisen y el tío Isak y todos los demás.
Ну вот, Исаак, я сварила по-настоящему крепкий кофе, намного лучше, чем бурда фрёкен Веги.
Aquí vamos, Isak. Preparé café bien cargado. Mucho mejor que el agua de calcetín que prepara Vega.
Это деньги его жены, дорогая фрёкен Эстер.
Es el dinero de su mujer, querida Ester.
Хотим, фрёкен Вега.
Si, por favor, señorita Vega.
Фрёкен Сири, скажите детям, что они могут выйти из-за стола. Слушаюсь, госпожа.
Siri, dile a los niños que pueden dejar la mesa.
Здравствуйте, фрекен Бергиус.
Hola, señorita Bergius.
Меня, моих братьев, сестер, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, фрёкен Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду и Лизен,... дядю Исаака и всех людей.
A mi, a mis hermanos y hermanas, primos, tías y tíos. Vega, Ester, Maj, Siri, Berta, Alida, Lisen.
Если фрёкен Вергерус узнает, не знаю, что она с нами сделает.
Me enojaré si la señorita Vengerus se entera que les he dado esto. ¿ No ha regresado mamá?
Фрёкен Вегу укусила оса.
A Vega la mordió una avispa.
Добрый день, фрёкен Вергерус.
Buen día, señorita Vergerus.
Фрёкен Эльса Бергиус, смертельно больная, была в своей кровати.
La señorita Elsa Bergius, gravemente enferma, yacía en cama.
Каким-то образом лампа опрокинулась на кровать и подожгла постельное бельё, а так же волосы и ночную рубашку фрёкен Бергиус.
Por un desgraciado accidente, la lámpara cayó en la cama, prendiendo fuego su camisón, pelo y ropa de cama.
Фрёкен Бергиус бросилась к спящему и подожгла как постельное бельё, так и его рубашку.
La señorita Bergius se agarró de él, quemando su ropa de cama y su pijama.
- Фрёкен, карта неправильная.
- Señorita, el mapa está equivocado.
- "Фрёкен, Ярмо бросил в меня резинкой."
"Señorita, Jarmo me tiró una goma de borrar".
- Кто-нибудь прочитал "Фрёкен Жюли"?
- ¿ Alguien leyó "Miss Julie"? - ¿ Cómo se llamaba?
Могу ли я помочь фрёкен со слишком тяжёлой ношей?
¿ Puedo ayudar a la señorita con esa carga tan pesada?
— Ну, разве это не фрёкен совершенство?
- Oh mira, ahí está la Señorita Perfecta. - ¡ Hola!
Меня зовут фрёкен Фрис, но вы можете звать меня просто Хелле.
La escuela me llama la señorita Friis, pero pueden llamarme Helle.