Фреску Çeviri İspanyolca
63 parallel translation
Я просил набросок, а не фреску.
- Pedí un retrato, no un mural.
Покажи ему свою фреску.
Enséñale tus murales.
Он рисовал фреску, похожую на ту, что расположена на здании неподалеку.
Pintó un mural parecido a ese en un edificio cercano.
Может быть, вы позже покажете нам эту фреску.
- Quizá luego podrías llevarnos a verlo.
Парень, я хочу использовать Фреску.
Cómo quisiera una Fresca.
Он может придти сюда завтра и уничтожить фреску.
El podría entrar mañana y derribarlo.
Вы, конечно, узнали "Тайную вечерю", великую фреску Леонардо да Винчи.
Seguramente reconoces La Última Cena. El gran fresco de Leonardo da Vinci.
Я нарисовал эту фреску на полу.
Pinté ese mural en mi piso.
Похоже на современную фреску с оптической иллюзией.
Parece ser un residuo de pintura al fresco.
Я решил нарисовать небольшую фреску на лестничной клетке,... поскольку нуждался в каком-нибудь осязаемом доказательстве того, что я иду различными путями приближая безысходность того, что я на самом деле окажусь на той проволоке.
Decidí en la escalera dibujar un fresco, como si necesitara prueba tangible para demostrarme que estaba superando las distintas etapas y acercarme a lo imposible de realmente hallarme en ese alambre.
Она хочет золотой пеленочный автомат и огромную фреску во всю стену на которой она сама была бы изображена в роли беременной святой.
Ella quería un dispensador de pañales dorado, y una pintura donde aparece retratada como Santa Preñada.
Мой друг ищет художника написать фреску в церкви, которую он восстанавливает.
Un amigo mío busca un artista para pintar un mural en una iglesia que está restaurando.
Я хочу видеть фреску законченной до конца месяца. Понятно?
Quiero ver el mural completo a final del mes. ¿ Entendido?
Ну, фреску я ещё не видела, так что...
Bueno, no he visto el mural así que...
Ну вот, сегодня мы договаривались, что вы покажете законченную фреску.
Así pues, hoy es el día acordado para mostrarme tu mural terminado.
Рёскин заплатил мне за фреску.
Ruskin me pagó por el mural.
Одну фреску, пожалуйста.
"Una fresca, por favor."
Ты хочешь купить фреску с помощью кредитки? Какая глупость. Глупость, да.
Y tu quieres comprar una fresca con la tarjeta? "Estupidez", pero esta en el test.
Просто... Я прохдил и увидел эту фреску.
Sólo... vine a ver los murales.
- Нарисовать фреску лидеров чикано.
¿ Pintar espejos con los lideres chicanos?
Я думал, что сделаю серию таких, может быть фреску.
Pensé en hacer una serie de estos, un fresco quizás.
Ну ладно... Я приказываю всем вам нарисовать фреску.
De todos modos, les ordeno que diseñen un mural.
У меня был однажды сон, в котором я рисовала фреску.
Tuve un sueño en el que diseñaba un mural.
Возможно, да Винчи рисовал фреску поверх другой?
Quizá Da Vinci pintó sobre algo más.
Позволь мне только достать нормальной еды и давай потом... видела фреску с дикими цветами на втором этаже? - Ага.
Déjame buscar verdadera comida y luego ¿ conoces ese mural de flores silvestres en el segundo piso?
Женщина из города Борха, Испания, которая по словам некоторых испортила известную фреску, наняла адвоката.
Una mujer de Borja, España... que algunos dicen que arruinó una famosa pintura, contrató un abogado.
Сесилию Хименес попросили восстановить фреску "Се человек" изображение Иисуса, которое изначально выглядело так. А после восстановления стало выглядеть вот так.
A Cecilia Giminez se le pidió que restaurara la "Ecce Homo"... una pintura de Jesus que era así y fue repintada así.
Итак, мы были на складе, где мы обсуждали фреску, которую я поручила нарисовать Пэм.
Bueno, estábamos en el depósito, donde estábamos discutiendo el mural que le he encargado a Pam para que pinte allí.
Я, правда, начну рисовать фреску на складе сегодня.
Realmente comenzaré a pintar el mural del depósito hoy.
Бренди и "Фреску".
No tenemos Fresca.
Мне доверят фреску?
¿ He conseguido el mural?
Кто-то изуродовал мою фреску.
Alguien ha estropeado mi mural.
Говори, кто изуродовал фреску?
Dinos quién estropeó el mural.
Да, Френк нарисовал задницу на твоей фреске, я нарисую твою фреску на заду его пикапа.
Sí, Frank dibuja un culo en tu mural. Y yo dibujo tu mural en el culo de la camioneta de Frank.
Жалко фреску все-таки.
Aunque siento lo de tu mural.
Но мне еще было поручено нарисовать фреску для Скрентона...
Pero de hecho me ha encargado la ciudad de Scranton que pinte un mural...
Она недавно закончила свою фреску для ирландского культурного центра.
Ella recientemente acaba de terminar su mural para el Centro Cultural Irlandés.
Итак, год назад я получила свой первый художественный заказ - нарисовать фреску для Дандер Миффлин.
Hace un año tuve mi primera comisión para pintar un mural para Dunder Mifflin.
Два часа? Пока мы расписывали фреску?
¿ Dos horas mientras pintabamos mi mural?
Он делает фреску из тел.
Está haciendo un mural humano.
Поймай он его, вернул бы в фреску.
Lo habría devuelto al mural si lo hubiera cogido.
- О том, что тот, кого ты ищешь вшит в собственную фреску - вот он.
- ¿ Qué quieres decir? - Quiero decir, que el hombre al que estáis buscando está cosido en su propio mural... es este.
Её забрал тот, кто вшил его в фреску.
Quien lo cosió se llevó una parte de él.
Пьеро делла Франческа поместил себя на собственную фреску.
Piero della Francesca se pintó a sí mismo en el fresco.
Я на эту фреску кучу времени трачу, Уилл.
Le estoy dedicando mucho tiempo a este mural, Will.
Кто вшил его в фреску?
- ¿ Quién lo cosió al mural?
Какой же убийца стремится запечатлеть бессознательную, инстинктивную борьбу своей жертвы, вшивая её в человеческую фреску?
¿ Qué asesino representa el esfuerzo inconsciente e innato de su víctima... cosiéndola dentro de su mural humano?
- Кто вшил его во фреску?
- ¿ Quién lo cosió al mural?
Он заказывает фреску.
Quiere pintar un fresco.
- На фреску.
- Mi fresco.
- Я на эту фреску кучу времени трачу.
- Estoy dedicando mucho tiempo a este mural, Will.