Фриков Çeviri İspanyolca
86 parallel translation
Всех этих патетично нетерпеливых кислотных фриков... которые думали, что смогут купить покой и понимание всего по три бакса за дозу.
Todos esos adictos al acidó... pensaron que podían comprar la paz por 3 dólares por vez.
Наборчик для шоу фриков.
Todo para una fiesta de monstruos.
Они называют их шабашами, а не шоу фриков.
Los llaman sabbats, no era una fiesta de monstruos.
- Глянь, Эдвард, это же шоу фриков!
- Mira, Edward, ¡ Es un show de fenómenos!
Я хотела бы присоединиться к вашему шоу фриков.
Me preguntaba si me podría unir a su show de fenómenos.
Я хожу в бостонский. Это довольно забавное место, где на визуальные искусства ходит куча фриков и аутсайдеров
Estudio en Boston en una escuela de Arte llena de locos e inadaptados.
Фриков ищу, вроде тебя.
Viendo a los freakies como tú.
Пока ты не переехал в деревню плодить своих бородатых цирковых фриков...
Antes de que recorras el país para aumentar tu circo de monstruos barbudos.
Ты весь вечер смотрела на фриков в платьях.
Has estado viendo maricas con vestidos toda la noche.
Также известная как "Центр метеоритных фриков" - Я всегда была под впечатлением...
alias'Sede Frikis del Meteorito'... siempre he creído que...
- Метеоритных фриков?
¿'Frikis del Meteorito'?
Я какая то разновидность метеоритных фриков, не так ли?
Soy algún tipo de monstruo de los meteoritos ¿ verdad?
Кларк, я думаю доктор Бэтэни отслеживает метеоритных фриков.
Clark, creo que el Dr.Bezanie está rastreando a los infectados por meteoritos.
Итак, мне кажется, что я нашла нашего Винса МакМэхона, и он имеет полный доступ к поставкам метеоритных фриков.
Bueno, creo que he encontrado a nuestro hombre invisible. Tiene acceso ilimitado a un suministro infinito de monstruos infectados por meteorito.
Мэддокс ведь не только фриков из больницы использует, он наверняка ищет таланты на стороне?
Entonces Maddox no sólo está utilizando a pacientes del hospital sino también a talentos externos.
Согласно вашим сообщениям, Титан поверг несколько самых сильных метеоритных фриков там.
Según tus informes Titán destruyo a algunos de los meteor freaks más duros
Для собравшихся здесь фриков секс - это зависимость, как игромания, или наркомания, или клептомания
- Para ellos, el sexo es compulsivo... - como apostar, drogarse, hurtar. - Hola.
Много каких я фриков повидал, но ты.. ты нечто особенное.
He rastreado a muchos fenómenos de los meteoritos, pero tú entras en una categoría aparte.
Ты один из тех фриков, которые только снимают "фильмы" и всё?
¿ Eres uno de esos raros que sólo se excita con videos y esas cosas?
В списке куча фриков, подпадающих под описание.
Hay una larga lista de monstruos que encajan en el perfil
И мы связали здесь на 18-м, пока все терпеливо ждет Их любимый для фриков.
Y somos empatados aquí al 18... Mientras todo el mundo espera pacientemente Para su bicho raro favorito.
Я не позволю, чтобы эту планету захватила кучка фриков.
No voy a dejar que unos fenómenos se apoderen de todo.
У меня только что была встреча с директором Фиггинсом, Элеанор, и из-за того как уродуют фотографии хора в течении многих лет, я убедила его, что их фотка в нынешнем ежегоднике подвергнет маленьких фриков еще большим унижениям и насмешкам.
Bueno, me he reunido con el Director Figgins, Eleanor, y con todo el vandalismo sufrido por las fotos del Club Glee a lo largo de los años, le convencí de que poner a los chicos de Glee en el Thunderclap de este año... era someter a esos pobres bichos raros a más humillación y ridículo.
Ты ведь не изменяешь Фишеру с одним из этих синих фриков?
Usted no está traicionando el Fisher con los locos de cara azul, está?
Фишер один из этих синих фриков.
Fisher es uno de los locos de azul!
Больно многим ты рискуешь, чтобы прикрыть сопливых метеоритных фриков.
Arriesgas demasiado protegiendo a esos fenómenos de meteorito irresponsables. Tal vez.
Объясни мне про эту жуткую ведьму и летающих фриков.
Explicate sobre la malvada bruja y los frikis volando
Типа, знаете фриков и все такое.
Como, ya sabes, como fenómenos y eso.
У меня есть... у меня есть та книга фриков.
Tengo ese- - tengo ese libro de fenómenos
"Топ 5 фриков по версии Карла Пилкингтона".
" Los 5 mejores fenómenos de Karl Pilkington
Да, не забывайте, что он был в этом... этом цирке фриков. С бородатой женщиной, так?
SI, recuerda que estaba en como este- - el show de circo de fenómenos con la mujer con barba ¿ bien?
У меня было ощущение, что я участвую в шоу фриков.
Se sentía como si fuera un circo.
Гетеросексуального шоу фриков.
Por un freak show de heterosexuales.
- "Парочка фриков", и которую мы обе должны были нанести на наши задницы.
Eso era lo que nos íbamos a tatuar en el trasero.
И с этого дня, каждый раз, когда кто-то видит это, и говорит : - "Парочка фриков... а где другой фрик?" - я вынуждена говорить, что другого нет.
Y hasta este día cuando alguien lo ve, dice "un par de fenómenos", ¿ quién es el otro fenómeno?
Что я и есть - полная парочка фриков.
Yo soy el par de fenómenos.
Ты не будешь спасать ни демонов, ни фриков!
No salvaras a nadie demonio ni fenómeno
Что за шоу фриков!
¡ Qué fenómeno!
Блин, такая работа привлекает исключительно всяких фриков, помешанных на контроле.
Te juro que este trabajo atrae luchas de poder, inseguros fanáticos del control.
Я изображаю этого персонажа чтобы получить денег с этих фриков.
Finjo todo esto para sacarles dinero a estos bichos raros.
Сейчас это прокатывает, потому что все думают, что она одна из тех фриков которым нравится переодеваться всю неделю до Хеллоуина, но если она перенесет это на ноябрь, то я не смогу ей помочь.
Está como que logrando un punto ahora, porque todos piensan que ella es una de esas raras a las que les gusta vestirse toda la semana de Halloween, pero si continua esto en Noviembre, no seré capaz de ayudarla.
Я лучше насру себе в руку и хлопну. Сэр, почему именно я должен ехать на французскую ферму тусить с кучкой фриков?
Señor, ¿ por qué soy el único que tiene que ir a una Granja Francesa a quedarse con un par de locos?
Милый прыщ, шоу фриков! О, это было обескураживающе. Ну, по крайней мере, у тебя классный ник.
Pero puedes mirar cómo les domino, y entonces verás qué costumbres merece la pena aprender.
Эм-м-м Ещё одна кучка фриков, считающих меня мессией
ahhmmm un puñado de frikis que se creen que soy su mesias
Ты нашёл трёх неуравновешенных фриков.
Encontraste a estos 3 raros inestables.
Это подземное убежище для хакеров, фриков, и всяких злодеев.
Tal vez sea un refugio subterráneo para los piratas informáticos, y todo alrededor de los malos.
Просто - - просто нам достался главный чёртов фестиваль фриков.
Solo... Es solo que tenemos un gran festival de mierda entre manos.
Я была одним из тех фриков, которым нравилось в школе.
Yo era una de las raras a las que les gustaba el instituto.
Просто один из сумасшедших эко-фриков.
Solo era algún tipo de loco friki de la ecología.
Шоу фриков.
Un espectáculo de fenómenos.
Том-Том позвал каких-то фриков.
Quién esta listo para la fiesta?