English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ф ] / Фрэйя

Фрэйя Çeviri İspanyolca

63 parallel translation
Что случилось, Фрэйя?
¿ Qué pasa, Freya?
Фрэйя, что происходит? С кем ты разговариваешь?
Killian, ¡ no toques la luz!
- Фрэйя, рад тебя видеть.
- Freya, me alegra verte.
Хорошо, Фрэйя, мне надо, чтобы ты меня выслушала.
De acuerdo, Freya, voy a necesitar que me escuches.
Фрэйя?
- ¿ Freya? - ¿ Sí?
Спасибо, что позвала сегодня развеяться, Фрэйя, но должна сказать, я немного дилетант не думаю, что смогу выпить ещё один такой...
Gracias por invitarme a esta noche Freya, pero tengo que decirte que soy un poco novata, y no sé si puedo manejar uno de estos...
Но мне нравится пьяная Фрэйя... она весёлая.
Pero me gusta la Freya ebria... es divertida.
Фрэйя умрет к утру.
Freya estará muerta por la mañana.
Фрэйя?
¿ Freya?
Ты и твоя семья так много значит для меня, Фрэйя.
Tú y tu familia significan mucho para mí, Freya.
Нет, я вам еще нужен, мистер Фрэйзер?
No, ¿ me necesita usted para algo más, señor Frazer?
Хотела бы я увидеть лицо старого Фрэйзера... когда я ему скажу, что его идеальный менеджер, его элегантный мистер Маршалл, образец респектабельности, хочет бросить свою жену!
¡ Te quedarás sin tu tienda, te quedarás sin tu trabajo! ¡ Qué ganas tengo de ver la cara que pondrá el viejo Frazer... cuando le diga que su refinadísimo gerente, su elegante señor Marshall, su ejemplo de respetabilidad, quiere abandonar a su esposa!
Майор, у меня нет сомнений, что ваши технические познания потребуется нам в этом деле но пока доктор Фрэйзер не разрешит, я приказываю вам не волноваться.
Mayor, no me cabe duda que su pericia técnica... nos puede ser necesaria en cualquier momento. Pero hasta que la Doctora Fraiser no recomiende lo contrario,... le ordeno que se quede tranquila.
Малкхас и я собираемся отправиться в зал... в поисках мудрости Фрэйера от имени нашего народа.
Malchus y yo íbamos a entrar al Salón... a pedir la sabiduría de Freyr en nombre de nuestro pueblo.
Я Фрэйр, зачем вы потревожили меня?
Yo soy Freyr. ¿ Por qué motivo se presentan ante mí?
Я верю в Фрэйра.
Yo confío en Freyr.
- Я Фрэйр, защитник мира КТау.
- Soy Freyr, protector del mundo K'tau.
- Фрэйр упоминал почему я здесь?
- ¿ Saben por qué estoy aquí?
Я вижу четырёх членов команды SG-1, а так же доктора Фрэйзер и Генерала Хэммонда. - Но я не вижу никаких лейтенантов.
Veo a cuatro miembros del SG-1, a la doctora Fraiser, al General Hammond... pero no veo a ningún Teniente.
Я надеюсь, вы понимаете, как трудно это для нас стоять в стороне, в то время как Тилк испытывает такие мучения, особенно для Доктора Фрэйзер.
Espero que comprenda lo difícil que nos resulta... ver a Teal'c pasar por un sufrimiento tan horrible. En especial la doctora Fraiser.
Нет, я попытался... но Док Фрэйзер не купился, особенно когда извлек вот это.
No, ya probé eso... pero Doc Frazier no me creyó cuando vio esto.
Лили Фрэйзер принесла огромного червяка. Да. Я его трогала.
Billy Frazier trajo un enorme gusano...
Я как боксер, который скачет и ныряет как Мухаммед Али Или Джо Фрэйзер, или Шугар Рэй Леонард.
Soy como un boxeador que se desliza y agita como Mohammed Ali o Joe Frazier o Sugar Ray Leonard.
"Согласно этому соглашению между братьями, я, Райли Фрэйзер, обещаю никому и ничему не отвлекать меня от моей цели играть в профессиональный баскетбол."
"Considera esto un pacto entre hermanos, que yo, Riley Frazier, prometo no permitir que nadie o nada me distraiga de mi meta de jugar baloncesto profesional."
Граф, как вы считаете я выгляжу как красивая "Фрэйлин"?
Conde, ¿ le parezco una bella Fraulein?
Фрэйя?
¿ Estás bien?
Фрэйя, я думаю, кто-то пошутил над тобой.
Freya, creo que alguien se ha estado metiendo contigo.
Фрэйя? Фрэйя?
¿ Freya?
Я получила ещё одно письмо от Фрэйи!
¡ Tengo otra carta de Freya!
Я собираюсь навестить Фрэйю в Сан Франциско.
Estoy cogiendo un viaje para visitar a Freya en San francisco.
Я уже всё сказал вчера вечером, Фрэйа, там...
Te lo dije ayer a la noche, Freya, hay...
Фрэйа даже не знала, что у тебя есть брат, пока я не приехал.
Freya ni sabía que tenías un hermano hasta que aparecí.
Когда я была здесь в последний раз, меня звали Клэр Рэндолл, потом Клэр Бичэм, и наконец Клэр Фрэйзер.
La última vez que estuve aquí era Claire Randall, luego Claire Beauchamp luego Claire Fraser.
Я Клэр Фрэйзер из... замка Леох!
Soy Claire Fraser del... del Castillo Leoch.
Я пришла к ней за зельем, чтобы приворожить Джейми Фрэйзера.
Fui a pedirle una poción... para abrir el corazón de Jamie Fraser al mío.
Добрые люди Крэйнсмуира, едва я увидел Клэр Фрэйзер, как понял, что вы приютили у себя Вавилонскую блудницу...
Buena gente de Cranesmuir,
Ослепленный тщеславием, высокомерием, я обличал Клэр Фрэйзер.
Ciego por vanidad y orgullo, yo reprendí a Claire Fraser.
Я воспользовалась незнанием Клэр Фрэйзер, завораживая ее для моих целей.
Me aproveché de la ignorancia de Claire Fraser, hechizándola para mis propósitos.
Я жалею об одном, Фрэйзер.
Solo lamento una cosa, Fraser.
Кто-нибудь знает, где я могу найти Джейми Фрэйзера?
¿ Alguien sabe donde puedo encontrar a Jamie Fraser?
Джейми Фрэйзер, я скажу тебе, что это не так.
Jamie Fraser, te diré que no es verdad.
Я видел вырезанное на притолоке имя Фрэйзер.
Sí, vi el nombre Fraser tallado en el dintel.
Я хотел наполнить этот дом нашими детьми, дать им свое доброе имя Фрэйзера.
Quiero llenar esta casa con nuestros niños. Continuar el linaje de los Fraser.
Привет, я Квентин Фрэйди.
Hola, soy Quentin Frady.
Я думала обо всем, что мы пережили Мои фрэйлины и я
He estado pensando en todo lo que hemos pasado, mis damas y yo.
Миссис Клэр Фрэйзер, могу я представить своего нового секретаря,
Señora Claire Fraser, puedo presentarle a mi nuevo secretario,
Я Джеймс Александр Малкольм Маккензи Фрэйзер.
Yo soy James Alexander Malcolm MacKenzie Fraser.
Я заставлю тебя сдержать свое слово, Джеймс Фрэйзер.
Te tomo la palabra, James Fraser.
Я Клэри Фрэй.
Soy Clary Fray.
Здравствуйте, я Клэри Фрэй.
Hola, soy Clary Fray.
Я знал, всё, что мы сделали ради Клэри Фрэй, еще вернется, дабы укусить нас за задницу.
Sabía que Clary Fray volvería para perjudicarme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]