Фундамент Çeviri İspanyolca
276 parallel translation
Не волнуйтесь, фундамент надежный.
No debe preocuparse. Esta cosa es segura.
Да, с этим у них все честно, не считая попыток продать мне их бетонный фундамент.
Sí, en eso han sido muy justos. Aparte de intentar venderme sus cimientos de hormigón.
Или может закладывать фундамент для версии помешательства.
Puede que esté diciendo la verdad, o argumentando las bases para un alegato de locura.
Фундамент Нации, закрыть скобки, Лимитед, была одиннадцатой из предоставленных вам за последние десять дней.
Fue la onceava tentativa en los últimos 10 días.
Фундамент оседает, конструкции разваливаются, крыша прогнила.
Los cimientos romanos, el supletejado, el tejado, ya no están.
Несколько недель назад, опираясь на фундамент,..... консервативных и традиционных научных фактов, как любой из нас..... я начал эксперимент, как бы невозможно это не звучало,... .. по реанимации мертвой ткани.
Hace unas pocas semanas atrás, viniendo con una base, créanme, tan conservadora y tradicionalmente basada en hechos científicos como cualquiera de ustedes, la reanimación del tejido muerto.
Ёто же фундамент дл € базового образовани €.
La base de una buena educación.
Тут закладывают не просто фундамент здания, а основу лучшей жизни... и благосостояния рабочего класса.
No son simples cimientos, sino el fundamento de una nueva vida... y del bienestar de los trabajadores.
Своим пониманием, что космос познаваем, что природа имеет математический фундамент, Пифагор и Платон значительно продвинули науку вперед.
Al reconocer que el cosmos es cognoscible y que hay oculta en la naturaleza, una estructura matemática hicieron avanzar a la ciencia.
Открытие порядка вселенной, законов природы - это фундамент, на котором стоит современная наука.
El descubrimiento de un orden universal de las leyes de la naturaleza es la base de la ciencia actual.
Да, я знаю, но я пытаюсь построить фундамент на тебе, а не на семье.
Si, lo sé, pero para hablarle de la fundación a ud., no de la familia.
Семья - это фундамент нашего общества.
La familia es el cimiento de nuestra sociedad.
Все, что могут сделать родители - это обеспечить ребенку здоровый фундамент для вступления во взрослую жизнь.
La única cosa que un padre puede hacer es proporcionar a los hijos las ideas fundamentales antes de que se incorporen a la sociedad.
будь мне на что опереться, будь у меня фундамент, что-то, принадлежащее только мне, откуда никто меня не выставит, где никто не сможет мне приказывать.
¿ Qué? Una base, algo que fuera mío, de donde nadie pudiese echarme, donde nadie pudiese rechazarme.
Деньги - это основа, фундамент.
La pasta es lo básico, lo fundamental.
Всё равно - надолго бы не хватило. Не будет преувеличением сказать что фундамент добрососедских отношений заложен ".
Creo que no me excedería al decir... que se están construyendo las bases de una buena relación. "
Ну, по правде говоря, не такой уж это слабый фундамент.
Bueno, la costumbre puede ser un buen cimiento.
Фундамент любого великого произведения, понимаешь?
El fundamento de toda gran creación, ¿ entiendes?
Инвестиции, доверие, фундамент.
Inversión... Capital... Fundamento.
Дружбе, как и любому дому, нужен крепкий фундамент.
Como las casas, una amistad necesita cimientos.
Укрепить фундамент!
¡ las rocas! ¡ Listas las catapultas! .
Фундамент.
- El sótano.
Заключив мир с Египтом, мы заложили фундамент здания мира, а мир с Сирией завершит его строительство.
Colocamos la piedra fundamental en la paz con Egipto y debemos colocar la última piedra en la paz con Siria.
Я закладываю фундамент.
Estoy fijando los cimientos.
И наше стремление обрести надежные нравственные принципы, духовный фундамент, непреложную, вечную истину доказывает... существование этого морального закона
Y nuestra hambre por la certeza de esta ley Por el ancla espiritual para una eterna verdad inmutable... Es la prueba de su existencia
Сюжет - фундамент любого представления.
La historia es lo fundamental en todo entretenimiento.
Сначала нужно заложить фундамент.
Debe poner cimientos.
Мне нравится думать, что это не дружба, а крепкий фундамент будущего блаженства.
Prefiero pensar que es una base sólida para la dicha futura.
Это фундамент твоего таланта.
Ellos son el fundamento de tu talento.
У частники проекта "Разгром" заложили взрывчатку в фундамент дюжины зданий.
El Comité de demolición del Proyecto Caos envolvía los cimientos de una docena de edificios con explosivos.
Но порядок в котором это надо делать такой : ты знакомишься, становишься другом строишь фундамент, затем зовешь на свидание.
Pero el modo de hacerlo es conocer alguien, hacerse amigo construir los cimientos y luego pedirle una cita.
Я сказал ей что хотел бы "построить фундамент и стать друзьями".
Le dije que construyéramos los cimientos y fuéramos amigos.
В субботу Саманта закладывала фундамент... для Дома Моды Хавьера.
Ese sábado, Samantha tocó fondo, también conocido como Javier.
- Фундамент.
Cimiento.
- Фундамент, точно.
Cimiento.
Фундамент треснул, и он починил камень
Estaba rajado y él lo reparó.
Ты - фундамент, на котором основано это агентство и на котором будет процветать.
- Claro. Eres la roca sobre la que esta agencia fue fundada, a partir de la cual hemos podido seguir prosperando.
- Это называется фундамент, мистер Сойер.
Son los cimientos, Sr. Sawyer.
Фундамент и три месяца, три на четыре - девять...
Los cimientos, hay que contar dos... Tres meses, tres por cuatro, nueve...
Вот, фундамент прикажи закладывать вот здесь
Reúne los obreros, que empiecen con los cimientos allá.
" так, вот песн €, у вас есть гитара и это фундамент, на котором строитс € вс € композици €.
En una pista tienes a la guitarra. Sobre la cual se construye todo lo demás.
Окей, я могу использовать её как фундамент?
Puedo aferrarme a eso.
Воспринимай его как фундамент будущего.
Sólo mantén la perspectiva.
Теперь фундамент как новый.
Así que ahora están mejor que nuevos.
Нельзя ничего построить, не заложив прочный фундамент.
Y no podéís construír una vída con sentído... sín antes echar unos címíentos sólídos.
Я перестроил свой фундамент. И мне удалось полюбить себя за всё хорошее, что во мне есть. Я понял, что очень себя люблю.
Cuando reconstruí mís címíentos... y fuí capaz de honrar y elevar la mejor parte de mí, me dí cuenta de que me gustaba.
Надо вскрыть весь фундамент, чтобы починить трубы.
Tienen que levantar todos los cimientos de la casa para reemplazar los caños.
Это фундамент.
Es la base.
Мы закладываем фундамент.
- Preparamos el terreno.
По моему, ее фундамент так непрочен, даже без твоей....
Y esa pequeña... me parece que sus cimientos son probablemente bastante inestables... sin que tú...
- Как фундамент?
- ¿ Qué les pasa a los cimientos?