Фургон Çeviri İspanyolca
2,925 parallel translation
Воздушный патруль обнаружил белый фургон
Tráfico aéreo tiene una coincidencia con la furgoneta blanca
Втираете, что ваш фургон не ломился от ценностей из дома Ти-Роя?
¿ Quieres decirme que vuestra furgoneta no estaba llena de cosas de valor de la casa de T-Roy?
Это не наш фургон.
Esa no es nuestra furgoneta.
Фургон бросили, оставив добычу?
¿ La dejaron con el botín?
Улица, на которой оставили фургон не далеко от их благотворительного офиса.
La calle donde abandonaron la furgoneta estaba cerca de la oficina de caridad.
Я закину вещи в фургон?
¿ Echo esto en el furgón del pescado?
Все, обратно в рыбный фургон!
Vale, todos de vuelta a la furgoneta de pescado.
Когда я должна была быть в больнице, я угнала фургон и поехала к его домику в Олбани.
Cuando debía estar en el hospital, robé la camioneta y fui a su casa en Albany.
Но я видела, как они садились в фургон... с рисунком "Рыбы Божьей".
Pero los vi entrar a una furgoneta de entregas... pintada con un pescado de Jesús.
Этот фургон зарегистрирован на "Храм Божий".
Esta furgoneta está registrada en el Tabernáculo de la Divinidad.
Нам стало известно, что у Брендана Коллинса есть чёрный фургон марки Форд.
El Departamento de Vehículos informó que... Brendan Collins tiene una Ford negra.
Засекли фургон Коллинса.
Oye, acabo de recibir un aviso de la camioneta de Collins.
Фургон отъезжает назад, едет на север, по 76-ой.
La camioneta está en movimiento, se dirige al norte por la 76.
- А вот и фургон.
- Ahí está la camioneta.
Знаешь, что фургон со слежкой всю ночь дежурил под нашими окнами?
Usted sabe que hay un, uh, furgoneta de vigilancia aparcado fuera toda la noche?
Не поставил бы фургон денег, но я хорошенько поработал и уверен, что эта девочка, чище коктейля "Дак Фарт".
No apostaría todo lo que tengo, pero le he dado duro, y se lo digo... esa chica está limpia como una patena.
Свидетель видел, как она сопротивлялась мужчине, который запихнул ее в фургон. Но он не смог его описать.
Un testigo dijo que la vio pelearse con un hombre que la empujó dentro de una furgoneta, pero fue imposible de identificar.
- Фургон.
Y él está aquí.
Бери другой фургон.
Entendido, jefe. ¡ Ve!
- А вот и его фургон.
- No es su camioneta.
- Фургон? Парней? Хот что-то?
- Al igual que una camioneta, muchachos, nada de eso?
- О, вот и его фургон. - Отлично.
- Bueno, ahí está su camioneta.
Заводи фургон.
Pon en marcha la furgoneta.
Полезай в фургон!
- No. ¡ Entra en la parte trasera de la camioneta!
Нам надо помыть этот фургон.
TENEMOS QUE LAVAR ESTA FURGONETA.
Рэй, сообщи нашим. Нам понадобится фургон.
Ray, pide que traigan una camioneta.
А могу я поговорить с Эбби которая угоняла фургон?
¿ Me dejas hablarle a la Abbi que una vez robó una furgoneta?
Итак, свидетель видел твой фургон на месте преступления во время убийства Элен.
Un testigo sitúa su furgoneta en la escena del crimen a la hora de la muerte de Helen.
Пригони фургон.
Trae la camioneta alrededor.
Просто садись в фургон!
Apenas consiga en la furgoneta!
Фургон....
La carreta... abajo.
Нажми на ту белую штуку на стене. Выглядит лучше, чем его фургон.
Pulsa esa cosa blanca que hay en la pared.
GPS показывает, что фургон остановился на Фуллер Роуд у Парка Моррис.
El GPS dice que se detuvo en la calle Fuller, en el parque Morris.
в фургон.
¡ A la furgoneta, ahora! Vamos, a la furgoneta.
Фургон сделан из титана.
Este camión está hecho de titanio.
Нам бы пришлось уйти с работы, и купить фургон для слежки.
Deberíamos renunciar a nuestros empleos comprar una camioneta de vigilancia.
Фургон подъехал.
La camioneta está aquí.
Знаешь, ты никогда не мог понять, что некоторые люди ведут, а некоторые идут следом. Погрузите этот кусок дерьма в фургон. И когда ты не можешь вести и отказываешься идти, ты умираешь в одиночестве в пустыне... но не в этой пустыне.
Lo que nunca pudiste entender... es que algunos hombres son líderes y otros son los que les siguen... y cuando no eres no líder y te niegas a... mueres solo en el desierto... pero no en este desierto.
Ты думаешь Диего Сальцедо использует фургон с мороженным, чтобы перевозить контрабандные товары по городу?
¿ Crees que los camiones de Diego Salcedo son utilizados para mover mercancías de contrabando por la ciudad?
Ты не можешь так вламываться в мой фургон!
¡ No puedes irrumpir así en mi caravana!
Так сложно найти синий фургон с номерными знаками для инвалидов?
¿ Cómo puede ser tan difícil encontrar una furgoneta azul con matrícula de minusválido?
Патруль нашёл пустой фургон через дорогу.
La patrulla encontró la furgoneta enfrente de la farmacia vacía.
Жена взяла фургон во второй половине дня.
La esposa cogió la furgoneta esta tarde.
Прошлой ночью на дороге видели припаркованный фургон "Вангард".
Anoche vieron estacionada fuera, en la carretera, una camioneta Vanguard.
Быть странными значит стричься налысо или напиваться, а не покупать старый фургон, похищать своих детей и сбегать в Мексику.
Raras como rapándose o embriagándose y esas cosas, no comprando una caravana cutre, secuestrando a tus hijos, y escapando a México.
Я заложил его, чтобы заплатить за фургон.
La empeñé para pagar la autocaravana.
Она вела фургон, забыл?
La que manejaba la casa rodante, ¿ la recuerdas?
Скажи им отправляться назад в фургон.
Dile que lleve la casa rodante a la parte de atrás.
У нас полностью заправленный фургон, отправляющийся в Скалистые горы. Отправимся сегодня, будем там к рассвету.
Si salimos esta noche, podemos llegar al amanecer.
Скорая 61 кандидаты. Все в фургон.
Bomba 51, Camión 81, Escuadrón 3,
Я пропустил тот фургон.
Yo dejé que esa furgoneta saliera del aeropuerto después que tú lo sellaras.