Фурия Çeviri İspanyolca
91 parallel translation
- Вот это фурия, да?
- Es una bruja, ¿ verdad?
Фурия в человеческом обличье.
Fue un ataque sorpresa.
О, это Фурия.
¡ Vaya, es Maléfica!
Пока Фурия не нашлёт на неё заморозки.
Hasta que Maléfica envíe una nevada.
Фурия не знает ничего о любви... о доброте или о радости помощи другим.
Maléfica no sabe nada del amor... ni de la bondad, ni del gozo de ayudar a otros.
Именно поэтому Фурия ничего не заподозрит.
Y por eso Maléfica nunca sospechará.
Это Фурия!
¡ Es Maléfica!
Фурия!
¡ Maléfica!
М-с Фахей - насстоящая фурия.
La Srta. Fahey es una abogada increíble.
"Юнона", "Немезида" и "Фурия" продвигаются, но в бой еще не вступили.
Juno, Nemesis y Furia avanzan, pero no atacan.
Повторяю : "Фурия" вышла из боя.
Repito. Furia no está en combate.
Да, ты была, как фурия.
Fuiste muy impetuosa.
Бывало, ещё с вечера я ангел, а наутро - просто фурия.
Me iba a dormir como un ángel, y me despertaba como un demonio.
Молодой воин однажды обратился к провидцу. Ему предсказали, что однажды на планете Фурия родится мальчик, который вырастет и победит воина.
Un joven guerrero consultó una vez a una vidente, que le dijo que nacería un niño en el planeta Furya, un varón... que un día traería la ruina al guerrero.
Ты знаешь, кто погубил планету Фурия.
Creo que sabes quién destrozó Furya.
Фурия в аду ничто, по сравнению с брошенной женщиной.
"No hay furia infernal más temible que una mujer engañada".
Национальная фурия.
Ángel Malvado.
Плимут "Фурия" 1958 года.
Plymouth Fury de 1958.
Клянусь, Пьетро, она просто фурия!
Te lo juro, es un animal.
Фурия в аду - ничто по сравнению с осмеянным федералом.
El infierno no tiene tanta furia como un federal despreciado.
Фурия. Проникла в школу.
Una furia oculta en el instituto.
Фурия?
¿ Una furia?
Фурия и Минотавр были всего лишь началом.
La furia y el minotauro solo eran el principio.
- Ночная Фурия!
- ¡ Furia Nocturna!
Ночная Фурия.
Furia Nocturna.
Ночная Фурия!
¡ Un Furia Nocturna!
- Ночная Фурия!
- ¡ Un Furia Nocturna!
Поскольку мы, эм, одолжили это ожерелье у Ультрасфинкса он как фурия преследует нас.
Como nos... prestamos el collar de la ultra Esfinge, nos persigue como una furia.
И даже гипотетическая фурия меркнет рядом с нами.
Hasta su furia hipotética es inquietante.
Джексон - моя Фурия.
Jackson es mi furia.
Возможно эта история и стала источником происхождения выражения "фурия в аду ничто, по сравнению с брошенной женщиной".
Este podría ser el verdadero origen de la historia de que el infierno tiene menos furia que una mujer despechada.
Причина в нём! Как вы все прекрасно знаете, Ночная Фурия - это злобное порождение молнии и самой смерти.
Como todos saben, la Furia Nocturna es la cría maligna del relámpago y la muerte misma.
Пока Ночная Фурия не покинет остров, Тор так и будет обрушивать на нас огонь своего гнева!
Hasta que liberemos esta isla de ese Furia Nocturna, el fuego de Thor continuará lloviendo sobre nosotros.
Но вместо Фурии, нас занесло в другое место, которое называлось не Фурия.
Pero en lugar de ir a Furya, estábamos en un lugar llamado No Furya.
Дни Коссиния и Фурия сочтены.
Cossinius y Furius llegaron al final de sus dias.
Под началом Коссиния и Фурия, разумеется.
solo bajo Cossinius y Furius, claro está.
Ты согласился служить под началом Коссиния и Фурия без настоящего права командования?
¿ Accederás a servir bajo las órdenes de Cossinius y Furius, sin que realmente tu des las ordenes?
И всё же, он под началом Коссиния и Фурия.
Uno que hallará bajo Cossinius y Furius.
У Коссиния и Фурия прибавится людей, это очевидное преимущество.
Cossinius y Furius verán sus números aumentar. vana ventaja.
Мы должны напасть на Коссиния и Фурия до того, как шансы станут не равны.
Debemos atacar a Cossinius y Furius antes de que las posibilidades se reduzcan.
Боюсь, без должного командования люди Коссиния и Фурия потерпят сокрушительное поражение.
Sin un liderazgo adecuado, me temo que los hombres de Cossinius y Furius pronto estarán esparcidos a los cuatro vientos.
С того момента, как Метелл предложил командование под руководством Коссиния и Фурия.
Desde el momento que Metellus ofrecio el comando bajo Cossinius y Furius.
Взамен тебе предложат командование, под началом Коссиния и Фурия, разумеется.
Y a cambio se te ofrecerá un mando, bajo Cossinius y Furius, por supuesto.
Он не застанет меня врасплох, как Коссиния и Фурия.
No me pillarán desprevenido como a Cossinius y a Furius.
Этот план был хорош против Коссиния и Фурия.
Un plan bien servido contra Cossinius y Furius.
- Белч, огонь. Ой! Ночная фурия.
Belch, enciende.
Ночная фурия!
Un Furia Nocturno.
Ночная фурия!
¡ Furia Nocturno!
"Геракл", капитан Тревор Холл, "Юнона", капитан Джеймс Мандала "Поллукс", капитан Элизабет Моргенштерн, "Немезида", капитан Юши Кавагава "Веста", капитан Эдвард Макдуган, и "Фурия", капитан Стефани Экланд.
Heracles, del Cap. Trevor Hall, Juno, del Cap. James Mandala Pollux, Cap.
Что за фурия?
¿ Qué es una furia?
Фурия.
Furya.