English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ф ] / Фурункул

Фурункул Çeviri İspanyolca

59 parallel translation
У него чумной фурункул.
Tiene el forúnculo de la peste.
- Да. Отвратительный фурункул на шее.
Sí, un grano horrible que te sale del cuello.
Господи, ты права! У меня фурункул!
¡ Dios mío, tienes razón!
- У меня фурункул.
- Tengo un grano.
Огромный фурункул.
Un grano grande.
Фурункул! Он живой!
¡ El grano!
Дэннис думает, что у него говорящий фурункул.
- Dennis cree tener un grano parlante.
Думаю, он согласится только на то, чтобы я проткнул фурункул.
Ahora solo consentiría que le extirpara el grano.
Как только мы это сделаем, мы сможем превратить его обратно в фурункул. И тогда я проткну его.
Una vez sabido, podríamos convertirlo en un grano normal.
Уставшие не носятся голышом по саду, выкрикивая, что с ними разговаривал фурункул, Джулия. Смотрите, вот мое предложение.
Correr desnudo por un jardín diciendo que un grano te ha hablado... es algo más que agotamiento, Julia.
И записывайте, что говорит ему фурункул.
Y anota todo lo que diga el grano... o lo que él dice que dice.
- А что он сказал про фурункул?
- ¿ Qué dijo del grano?
Это самый обычный фурункул, и, как только ты как следует отдохнешь, все пройдет.
Dijo que era un grano corriente. Y que en cuanto descanses, desaparecerá.
- Отлично. Фурункул.
Muy bien, pues.
Дорогой, это не фурункул!
Cariño, no es el grano.
Фурункул, Джулия!
¡ Es el grano, Julia!
Поверь мне, это фурункул!
¡ Créeme, es el grano!
Просто скажи мне, как фурункул может придумать имя вроде "Барбары Симмонз"?
¿ Dime cómo un a grano...? ¿ puede ocurrírsele un nombre como Barbara Simmons?
Ну и кто мне будет рассказывать, вы или фурункул?
¿ Quién me lo va a contar? ¿ Usted o el grano?
Здесь нет двух личностей в одной - есть я, есть фурункул.
El asunto es muy sencillo. Estoy yo. Está el grano.
Случилось так, что фурункул разговаривает, но это не дает ему право высказывать свое мнение.
Resulta que el grano habla, pero eso no lo faculta para dar opiniones.
У меня говорящий фурункул на шее, что мне еще делать?
¡ Tengo un grano parlante en el cuello!
Это сказал фурункул пару дней назад.
Lo dijo el grano hace unos días.
- А этим утром фурункул разговаривал?
¿ Habló el grano esta mañana?
- Это фурункул. Не обращайте внимания!
Eso fue el grano.
Если вы расскажете, фурункул замолчит.
Si me lo cuenta, puede que el grano se calle.
О, Господи! Откуда фурункул мог узнать о моем деде?
¿ Como pudo enterarse el grano de lo de mi abuelo?
Мы через минутку поговорим об этом, когда осмотрим фурункул.
Hablaremos de eso dentro de un momento. Después de echarle un vistazo a ese grano.
Вы должны понять, что это не фурункул видит вас насквозь, а вы его, мистер Бэгли. Вы можете его понимать, потому что это вы, по крайней мере, ваша часть.
Lo que debe comprender... es que no es el grano el que lee su mente, es usted, Sr. Bagley, el que lee al grano.
Следовательно, вы перенесли данные качества на фурункул.
Por tanto, ha transmitido esas cualidades al grano.
- Это был не я. Это фурункул.
Fue el grano.
Я уже слышала про ваш фурункул, мистер Бэгли.
He oído todo sobre su grano, Sr. Bagley.
Это фурункул делает!
¡ Es el grano el que lo agita!
Это фурункул!
¡ No!
Фурункул!
Es el grano
- Все под контролем, фурункул!
Todo es normal, grano.
Ты слышишь меня, фурункул?
¿ Me oyes, grano?
- Сказала, что с тобой говорил фурункул.
Dijo que el grano te había hablado.
Если фурункул не говорил со мной, откуда я узнала код?
Si el grano no me habló, ¿ cómo sabía la combinación?
Позволь напомнить тебе, фурункул.
Y déjame que te diga algo, grano.
Нет большей свободы, чем свобода выбора. В этом разница между нами с тобой, фурункул.
No hay mayor libertad que la libertad de elegir, y esa es la diferencia entre tú y yo, grano.
Ты услышал бы даже как лопается фурункул в Австралии.
- Sí, bueno.. Tú podrías escuchar si un granito explota en Australia, no?
У тебя на заднице поющий фурункул?
¿ Tienes un forúnculo en el trasero que canta contigo? No me mires.
Успокойся. Это просто фурункул.
¡ Tranquilízate!
Фурункул!
Gracias. ¡ El grano!
Это же просто фурункул!
Nada.
Фурункул знает, о чем вы думаете, потому что вы проектируете на него часть себя.
Puede leerlo porque es usted, al menos una parte de usted.
Поговорить о чем, фурункул?
¿ Hablar de qué, grano?
Фурункул.
¿ Grano?
Фурункул.
¡ Grano!
Фурункул.
Grano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]