Фуфло Çeviri İspanyolca
88 parallel translation
- Фуфло толкать - Хорошо?
- ¿ Está bien?
Ну это, как раз, фуфло. Толку от этого - ноль. Если они не захотят группу раскручивать...
No va a ser una cosa tan grande... a menos que ellos nos promuevan, ¿ Captas?
У японцев только моты крутые, а тачки - фуфло!
Los coches japoneses son una mierda... No tiran nada y patinan...
То же самое, что и остальное художественное фуфло.
Eso es como todo lo del arte, ¿ entiendes?
Лично я думаю, что это все фуфло, но в нашей ситуации перестаешь задавать вопросы.
¡ Personalmente, creo que puede ser pura estupidez!
Это не фуфло!
¡ Va en serio!
я иду смотреть телевизор и надеюсь, что там покажут не это фуфло про — упермена.
Me voy a ver la tele. Espero que dejen ya ese rollo del aviòn.
Даже эта погоня полное фуфло.
Hasta la persecución con el auto parecía ficticia.
Ах ты паршивец... шоу-бизнес - фуфло.
- ¡ Pequeño canalla! - El espectáculo es terrible. Me voy de aquí.
Да, я в фуфло побил твой рекорд.
Oh, rompí tu record.
Любовь - это фуфло, чувак! Сунул-высунул и отвалил!
El amor es una mierda, hombre... sólo tienes que comer e irte
- Сигал - фуфло!
- Seagal es mierda a lado de...
Это фуфло?
¿ Esta mierda?
Я видел целую толпу тренеров они тоже толкали мне эти речуги, гнали всё это фуфло.
He visto a muchos entrenadores... ... con el mismo discurso basura del descanso.
- Фуфло?
- ¿ Basura?
- Да, это фуфло.
- Sí, basura.
Ты сам знаешь, что фуфло, ведь это же всё только ради денег.
Sabes que es basura porque lo que cuenta es el dinero.
Он согласился, а теперь подумает, что ты фуфло.
Creerá que miento. Es ahora.
Я сразу заметил, еще когда растирал. Фуфло.
Al deshacerlo ya he notado que es mala.
- Говорил я тебе, это все фуфло.
- Te dije que eran estupideces.
Мужики, Бойз Виллэдж это фуфло.
La Villa para Muchachos es una mierda.
- Это фуфло.
- Son tonterías.
Это фуфло.
Esto es mentira.
Это было обычное фуфло.
Sólo la tontería habitual.
Фуфло, он подиграл!
- Tonterías. ¡ Vamos, árbitro!
Брось, ты знаешь, что всё это фуфло.
Sabes que todas esas cosas son una farsa.
Блядь, вся эта ведомственная страховка на зубных - полное фуфло.
Seguro dental de mierda.
Зачем нужно было это фуфло в баре?
¿ Y esta mierda del bar?
Да уж не какое-нибудь повседневное фуфло типа восхода солнца.
Y no uno de esos milagros tontos, como el amanecer.
Фуфло!
Qué desastre, Ted.
Всякое современное фуфло! Тьфу! Тьфу!
Son puras tonterías modernas!
Погоди, вот поймёт она, что твои крылышки фуфло..
Espera a que ella se entere que tus alas son falsas.
Хорошо а дома, были подарки, и много еды, и остальное фуфло для мальчика с красным помпоном на голове это было лучшее Рождество
Y de regreso en casa hubo regalos y mucha comida para engordar Y fue la mejor navidad de todas para el niño del pompón rojo
- Фуфло это.
- Es un robo.
Грэсья одир раз глянет на эту кривую строчку и поймёт, что это фуфло.
Ray debería echarle un vistazo a la costura descocida y sabría que te engañaron fácilmente
Фуфло это, Карм.
Uvas agrias, Carm.
Это фуфло? Ты серьезно?
¿ Esta mierda de caballo?
Послушайте, я позвоню домой и мне к понедельнику пришлют деньги. - Девочка, что ты мне фуфло толкаешь?
Llamaré a casa y el lunes tendré el dinero.
Я еще раз тебя спрашиваю : что ты мне фуфло толкаешь?
¿ Me están engañando?
Фуфло, твой отец умер, когда тебе было 3.
Mentiroso, tu papá se murió cuando tenías tres años.
Его рассказ - фуфло.
Su historia fue gay.
Сам ты фуфло!
¡ Tu eres gay!
Фуфло.
Eso es basura.
И это не мексиканское фуфло.
No es droga mexicana.
Это фуфло мне в 25 штук обошлось
- Mamón, me costó 25 mil. - ¡ Vamos, Vyro!
Фуфло полное.
Sus cosas son pésimas.
Разбивают мою точилу мусоровозом, который угнали. На понт берут, фуфло вкручивая про чужих. Сука, угрожают.
Me arruinan el golpe con una camioneta que se robaron me enfrentan, me dicen que me van a cargar las culpas.
что это не ФуФло.
Pruebe que es real.
Фуфло.
.
Кого волнует, чего хочу я? Я хочу, чтобы все увидели, что Человек-Паук жалкий преступник, полное фуфло, гад, прищучьте, "Человек-Паук на месте преступления". - Меня.
- ¿ Les importa qué quiero yo?
Значит ты не правильно думал, фуфло.
- Pues te equivocaste.