English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ф ] / Фыркает

Фыркает Çeviri İspanyolca

29 parallel translation
[Фыркает] Том их называет "кайёт".
Le gustan feas del culo.
[фыркает]
( inhalación )
Звук гудка Собака фыркает.
Oh, que no sea una queja de incomodidad!
Собака фыркает. Спасибо за это.
Gracias por eso...
Раньше всё рассказывала мне, а теперь что ни спросишь - фыркает под нос и всё с приветом...
Ha crecido ; antes me lo explicaba todo. Y ahora parece que me esconde cosas.
А теперь фыркай, как медведь фыркает.
¡ Ahora bufa! ¡ Un bufido de oso!
- Звучит, как настоящий трахатон. - [фыркает от смеха ] [ прочищает горло ] [ нервно хихикает] Хм...
Suena como un verdadero hueso-maratón.
[фыркает]
[Scoffs]
[фыркает]
[Risitas]
( Фыркает ) Она лысая?
Es calva?
При повышении передачи он фыркает, как бегемот.
Cuando se cambia hacia arriba, que resopla como un hipopótamo.
Не мог высморкаться и теперь фыркает как ядерный.
No podría volarse la nariz aunque estornudara detonadores.
[Чибс фыркает] Не твоё дело.
No es asunto tuyo.
А он фыркает чуть ли не огнем, и копыта его выбивают искры.
Y está resoplando fuego y sus pezuñas están golpeando la tierra.
Папа просто как бы... фыркает.
Mi padre como que... solo se quejó.
( он смеется и фыркает ) Один ноль, в мою пользу.
Uno para mí.
Ты даже не представляешь, насколько чувствителен эта культура может быть. ОНА ФЫРКАЕТ
No tienes idea de lo sensible que puede ser esta cultura.
( фыркает ) Надеюсь, что нет.
Espero que no.
( фыркает ) Я знал это с момента, когда ты взялась за эту работу. Жизнь нашей дочери может подвергнуться опасности.
( Scoffs ) que conocía en el momento en que Redbourn este trabajo, la vida de nuestra hija estaría en peligro.
[Фыркает] Я тебе грудью кормила!
¡ Solía darte de mamar!
[Фыркает] До чего мы опустились.
Qué malo es esto.
[Фыркает ] [ Вздыхает] С меня хватит.
Eso es.
Выхлоп фыркает на переключениях, когда он выезжает на Непрямой.
Petardeos en el escape al cambiar de marcha mientras que va a por la No Recta.
( фыркает ) Умоляю, на мне только не практикуйся.
Por favor, no practiques conmigo.
В смысле, вы учитываетесь в топливе, еде и ночлеге, в смысле... ( фыркает ) это же надувательство.
Si sumas gasolina, comida y hotel, bueno... esto es un robo.
[Фыркает] Откуда шиши?
¿ Con qué?
[Фыркает] Держу.
Yo puedo.
{ Адриан фыркает }
Ella estará bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]