Хакан Çeviri İspanyolca
62 parallel translation
" Хакан Карлквист ( Швеция ), чемпион мира 1988 года.
fue Campeón mundial de 1988.
Они сказали, что и Хакан тоже приходил.
Dijeron que Hakan venía también.
Хакан, а?
¿ Hakan, eh?
Хакан...
Hakan.
Хакан ты банкир, да?
Hakan, eres banquero, no?
Хакан, стреляй!
Dispara!
Стрелять в них. Хакан.
Me escuchas?
Хакан, скорее всего, уже мёртв. Даже если нет, перед изгнанием он совершенно ёбнулся рассудком, а теперь и подавно.
Seguro que Hakan ya está muerto y si no lo está, estaba rematadamente loco antes de ser desterrado ;
Когда я сказал, что не знаю, где Хакан, я говорил правду.
Cuando dije que no sabía dónde estaba Hakan, te dije la verdad.
Хакан и Ивар.
Hakan e Ivar.
Он знал, куда ушёл Хакан, так что отправился вслед.
sabía dónde había ido Hakan, así que fue tras él.
Хакан меня научил.
Hakan me lo enseñó.
Хакан уже не тот, что прежде.
Ah, Hakan ya no es el hombre que era.
Слушай, сколько тебе было, когда Хакан ушёл?
Oye, qué edad tenías cuando Hakan se fué?
Пришло время, когда мир склонит голову перед его могуществом. Хакан!
Es tiempo que el mundo se incline ante su fuerza.
Хакан!
¡ Hakan! ¡ Hakan! ¡ Hakan!
Хакан!
¡ Hakan! ¡ Hakan!
А где Хакан?
Bueno, ¿ dónde está Hakan?
Простите, Хакан?
Perdone, ¿ Hakan?
Хакан, пожалуйста.
- Hakan, ¡ por fa vor!
– Ну пусть Рафа их проводит. Им всё равно в одной квартире жить. Хакан!
- Que les acompañe el Rafa, que para eso va a ser su compañero de piso... ( GRITA ) ¡ Hakan!
Чёрт, вы не можете найти работу, а Хакан - работников.
Joden vosotros sin curro, Hakan desesperado buscando pinches...
Хакан, ты ищешь работников?
Hakan, ¿ buscas pinches?
Слушай Хакан, ты предложил работу, но мы не обсудили условия.
Oye Hakan, mucho ofrecerme trabajo, pero no hemos concretado ni horas, ni sueldo...
Хакан не только хороший шеф, но и хороший учитель.
Hakan no solo buen jefe, también buen profesor de idioma.
Хакан, пожалуйста, замолчи!
- ( IRRITADA ) Hakan, por favor, ¿ te quieres calmar?
Хакан!
Hakan ".
Хакан!
IHakan!
– Хакан!
- ¡ Hakan!
Как мне только в голову пришло, чтобы Хакан меня учил.
En qué momento se me ocurrió coger a Hakan de profesor...
Хакан - учитель немецкого?
Hakan, ¿ profesor de alemán?
Я пойду на языковые курсы, а Хакан пусть сосредоточится на беременности Марисоль.
Me busco una academia y que Hakan centre sus esfuerzos en preñar a Marisol.
Слушай Хакан, я не хочу надоедать тебе и приносить убытки, так что... так что я могу найти другой выход.
Oye, Hakan, no quiero ser una molestia, y menos un gasto, así que... si estas clases son un problema...
Если Хакан научит меня неправильно говорить, на курсах это исправят.
En la academia me corrigen lo que me enseñe mal Hakan
Да, на тот, что даёт тебе Хакан с 6 утра до 10 вечера.
Sí, la que te da Hakan de 6 de la mañana a 10 de la noche.
А Хакан?
¿ Y Hakan?
Боже мой, Хакан, тебе остались рога.
Dios mío... Hala, Hakan, te han tocado cuernos.
Хакан хочет быть отцом, так?
Hakan quería ser padre, ¿ no?
У него будет ребенок, Хакан будет счастлив.
Va a tener un hijo y va a ser feliz.
Хакан,
Hakan...
Хакан...
( RÍE NERVIOSA ) Hakan...
Хакан такой ревнивый, что ты лучше ему не рассказывай, что ты давно уже его дурачишь, потому что...
- Oh... Con lo celoso que es Hakan, mejor que no se entere que llevas meses pegándosela a sus espaldas porque...
Хакан, Хакан, это всего лишь бизнес!
¡ Hakan, Hakan, que era solo un negocio!
Успокойся, Хакан!
( GRITA ) iNo, calma, Hakan!
Так что же об этом всём говорит Хакан?
Quiero decir : Hakan de todo esto, ¿ qué dice?
Хакан выгнал меня ни с того ни с сего!
Como Hakan me echó sin motivo...
Хакан, вы много лет мечтали о создании семьи.
Hakan, lleváis años soñando con formar una familia.
Водителя зовут Хакан Эванс.
El conductor es Hakan Evans.
Это же Хакан.
Es Hâkan.
А Хакан Экдаль определил тебя к Йоханссонам.
Y Håkan Ekdahl te puso con Johansson.
Хакан!
¡ Hakan!