Хами Çeviri İspanyolca
36 parallel translation
Не хами.
No seas insolente.
Не хами сестре!
¡ Sé amable con tu hermana!
Не хами.
No te pongas fresco!
- Не хами мне.
- No se haga la tonta conmigo.
А здесь поставим изваянье хами, Бога Нила.
Y aquí, una estatua de Apis. ¡ Apúrate, dije!
- Не хами!
- ¡ Ojo!
- Не хами, ты на работе!
¡ Trabajas aquí, contesta con educación!
Хами, иди сюда.
Hemi. Aquí.
- Не хами!
- ¡ No seas impertinente! .
Не хами. Давай, ударь меня, если ты...
Vete a la mierda, idiota
- Не хами мне.
No te pongas insolente.
Не хами мне пожалуйста.
Por favor, no te tomes tantas confianzas conmigo.
Не хами матери.
No le contestes a tu madre.
Джонни, не хами.
Vamos, Johnny... ¿ Por qué?
Не хами этим людям, Мун. Не хами ты так грубо!
Joe, a estas personas. ¿ No se charlando con esa chica.
- Не хами, Бен.
- No seas pesado, Ben.
Не хами, Чарли.
- No seas grosero, Charlie.
- Эй, не хами. - Это был комплимент.
- Oye, no vamos a hablar nada de eso, gracias.
Ясно, не хами.
Vale, no seas insolente.
Я предлагаю альянс - А, теперь ты мне предлагаешь альянс? - Не хами
Te propongo una alianza oh ahroa quieres aliarte - vigila tu tono
Не хами, отвечай нормально, когда с тобой разговаривают.
¿ No puedes contestar de forma educada?
Эй, не хами мне, Эстудио.
Hey, no te pongas fresco conmigo, Estudio.
- Мак, не хами.
¿ Besas a tus fuentes con esa boca?
- Не хами.
No seas malo.
- Что там еще, Хами?
- ¿ Qué más, Hymie?
Так что ты.. не хами ей, но будь всегда в струе и развлекайся.
Quiero decir... no seas irrespetuosa, pero métete en el cuadrilátero, diviértete un poco.
Не хами.
Ten un poco de clase.
Не хами.
Ten clase.
Даниэль, не хами.
Danielle, sé amable.
Не хами.
Cuidado con tu actitud.
Саммер, не хами отцу.
Summer, trata a tu padre con respeto.
— Не хами.
- No seas un coñazo.
- Не хами мне!
- ¡ No te burles!
Не хами.
¡ No seas grosero!
Поговори с шейхами.
Habla con los "Mohameds" :
- Не хами...
- No seas grosera.