English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хвоста

Хвоста Çeviri İspanyolca

356 parallel translation
Скажите Лис, и всё, что вы увидите это лишь кончик его хвоста.
Cuando se habla del zorro... solo se le ve la cola.
Его хвост состоит из пяти призматических сочленений. Щупальца, похожие на клешни рака служат для обороны и сбора информации. На конце хвоста есть шестое звено это ёмкость с ядом, который попадает в жертву сквозь острое жало.
Su cola está compuesta por cinco articulaciones prismáticas... son órganos de combate e información.... una vesícula cuyo veneno es inyectado a través de un afilado aguijón.
Элис, я полагаю, что эта кость - от хвоста.
Alice, creo que este hueso debe de ser parte de la cola. No.
Он прицелился. Следующее, что я помню - падаю вниз, половины хвоста нет.
Me disparó y cuando quise darme cuenta estaba cayendo al mar con la mitad de mi avión
Наша первая задача, скинуть подлодку с нашего хвоста.
Primero debemos quitarnos de encima el submarino.
Направо от Порт-де-Терн. Только смотри, чтобы не было хвоста.
¡ Y que nadie te siga!
- Хвоста не было?
- ¿ Te siguieron?
Длиной в целый кабельтов от носа до хвоста.
Largo como el palo mayor, del pico hasta la cola.
Мне нужны сплетни из лошадиного рта, а не от её хвоста.
Yo presto atención a la cabeza del caballo, no a su culo.
Нет, в своем старом костюме, только без хвоста.
No, mi vestido, pero no abriga mucho y ahora ni siquiera tiene la cola.
Видны 12 пассажиров, выброшенных из самолёта при ударе,... Ещё четыре тела можно разглядеть под обломками хвоста.
Hay 12 pasajeros que salieron disparados por el impacto y se ven cuatro cuerpos en la cola.
Зачем вы нацелили эту штуковину с хвоста, а не с носа?
Por qué colocaron ese artefacto en la cola y no en la nariz del avión?
- Есть свиньи с вьющимися хвостами, есть Йоркширские свиньи, есть Хэмпширские свиньи, есть свиньи без хвоста,
¡ Tengo cerdos de rabo rizado! Cerdos de Yorkshire y de Hampshire. Tengo cerdos sin rabo, de rabo largo y de rabo corto.
Я хотел убедиться, что на вас нет хвоста.
Quería asegurarme de que no teníais rabo.
Хорошо, мы пришли, это конец его хвоста, и я знаю что это. и я знаю что это.
Pues ya está, éste es el extremo de su cola... y sé qué es.
Как будто ты поймал кита за кончик хвоста.
Es como si hubiéramos atrapado una ballena del otro lado, ¿ no te parece?
Суп со спаржей, острый говяжий, минестроне из моллюсков, томатный, гамбо с курицей турецкая лапша, суп из хвоста кенгуру вишисуаз, овощной или обычный гороховый!
Espárragos, carne de chili, minestrone sopa de almejas, tomate, pollo quingombó pavo con tallarines, cola de canguro vichyssoise, vegetales o sólo sencillos guisantes.
- "Из хвоста кенгуру" звучит интересно!
- Cola de canguro suena interesante.
- Из хвоста кенгуру?
- ¿ Cola de canguro?
Второе. Ни один котенок без хвоста не готов играть с гориллой.
Dos. "Ningun gatito sin cola puede pelear con un gorila."
Пятое. Ни у одного усатого котенка нет хвоста.
Cinco. "Ningún gatito con bigotes tiene cola."
Хорошо, давай посмотрим, не было ли за нами хвоста.
Bien, vamos a ver si nos siguieron.
Чтобы музыка звучала в нас От носа до хвоста,
Y se canta desde el pecho y no por la nariz.
Обойдусь без хвоста!
¡ La cola no la quiero!
Ты уверен, что за тобой не было хвоста?
¿ Seguro que nadie te siguió?
Жаба в трещине камней Пухнувшаятридцать дней. А потомспина змеи Без хвоста и чешуи.
Sapo que en la piedra fría 31 días durmiendo hiciste veneno ardiente, sé tú en hervir el primero.
Брайан, я скажу тебе одну вещь. - И без хвоста. - Хвастовства.
Te voy a contar un hecho y no estoy farfullando.
- Хвоста привёл?
- ¿ Te han seguido?
- Ты уверен, что не было хвоста?
- ¿ Seguro de que nadie te ha seguido?
- Вы уверены, что не привели хвоста? - О-о нет, мэм.
¿ Estás seguro de que nadie lo seguido hasta aquí?
Это, шериф, след от лисьего хвоста.
Un zorro. ¿ Ves esto? La cola de un zorro.
В воде ты видишь её всю, от пасти до хвоста.
Mirando de la aleta dorsal hacia la cola.
Десять футов от усов до хвоста.
Mide 3 metros desde los bigotes a la cola.
- Но, пошевеливайся! - Если бы её ноздри чуяли, как воняет из-под её хвоста, она бы сдохла!
¡ Si tuviera la nariz donde tiene la cola, me moriría!
Я не могу сбросить его со своего хвоста!
¡ No me lo quito!
Он только начал рассказывать об отличии тритонов от саламандр,.. по форме хвоста, а потом стал рассказывать ей о выраженном... половом диморфизме у большинства особей. Затем, молодая леди встала и сказала, что хочет вернуться домой.
Observaba que los tritones difieren de las salamandras por la forma de la cola, y un marcado dimorfismo sexual en la mayoría de las especies, cuando la joven dama se levantó y le dijo que volvería de nuevo a la casa.
И если вам неохота получить заряд дроби в пёрышки вашего хвоста, я бы советовал парковать вашу колымагу у другого окна.
Y si no quiere recibir perdigonazos en las plumas de la cola le sugeriría que aparque su cacharro en el portal de otra persona.
Русские капитаны иногда делают резкий поворот, чтобы проверить, нет ли хвоста.
Los rusos se voltean... Para ver si alguien los sigue.
Ну, что хвоста за нами нет.
Ya sabes, para asegurarme de que no fuimos seguidos.
" мен € только нет хвоста, и € не имею права служить, как он.
Sólo me falta el rabo, y si me lo añadiese, lo consideraría bien ganado
С хвоста самолёта легче прыгать.
Es más fácil saltar del avión desde la parte de atrás.
Но не ищите в его облике вил и хвоста.
- No busques el tridente y la cola.
- Они ушли на поиски хвоста.
- Han ido en busca de la parte trasera.
Мы соберем группу, чтобы пойти на поиски хвоста.
Escogemos un equipo para buscar la cola. - Yo iré.
Мы добрались до хвоста всего за три часа.
Todo este tiempo, la cola estaba a tres horas.
Пусть команда захвата бережется "хвоста".
Avisenles que alguien los esta siguiendo.
Хвоста - нет? Вряд ли.
¿ Fuiste seguido?
Что уставился? Хвоста, вроде, нет.
¿ Que estas mirando?
Бедный пес. Обычно ты приветствовал посетителей вилянием хвоста. Но не сегодня.
Pobre chien, por regla general saludas a las visitas moviendo la cola ¿ eh?
-... если не будет хвоста.
Bien.
Волосок из хвоста леопарда.
¿ Aplicarme polvos de mono? - ¡ Harry!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]