Хеппи Çeviri İspanyolca
97 parallel translation
Ведь должен быть хеппи-энд. На этом я остановлю свой рэп, Хорошего тебе дня.
Bien está lo que bien acaba, así que acabaré con "¡ Jódete, y que tengas buen día!"
Дебс, послушай. Мне повезло, но не стоит всегда рассчитывать на хеппи-енды.
Escucha, Debbs yo soy una de los afortunados, pero no todos podemos tener un final perfecto.
Чем раньше мы избавимся от трупа в багажнике, тем раньше тебе удастся придумать свой хеппи энд. Как тебе эта идея?
Cuanto antes nos deshagamos del cuerpo del agente, antes fingirás que "comes perdices".
Нам нужно чтобы был "хеппи энд".
Necesitamos que tengas tu final feliz.
Хеппи Нью Ер!
¡ Feliz Año Nuevo!
И Мак-Доналдс Хеппи-Миллс, и слоган "тает во рту...".
Y la cobertura de los MM. "Se derrite en tu boca, no en tu mano".
По крайней мере, мы дали ему хеппи-мил Перед тем, как он умер.
Por lo menos le dimos un Happy Meal antes de morir.
Особенно, если тебе нравятся бессмысленные крупные планы, парни, влюбляющиеся в проституток, которые специализируются на зубных каналах, и хеппи-энды, и самодовольная лицемерная чушь.
Especialmente si les gustan los acercamientos sin sentido la mierda sobre enamorarse de putas que se especializan en tratamientos de conductos y finales felices y toda clase de superioridad estúpida.
Знаешь, если ты спросил, Я хочу "Хеппи Мил"... только с синим монстром... красный у меня уже есть.
Ya que preguntas, me encantaría una "comida feliz", pero que traiga el monstruo marino, porque ya tengo el dragón.
- Хеппи Милл и тишины.
- Una "comida feliz" y silencio.
Я тут думаю, вы серьезно хотите Хеппи Милл?
Estaba pensando : ¿ Iba en serio lo de la "comida feliz"?
Никаких хеппи эндов - заканчиваешь на самом интересном месте.
Sin finales felices, me dejas en suspense.
А звезда "Космо" получит свой "хеппи энд"
Supongo que tu historia "Cosmo" tiene un final feliz.
Кстати о "хеппи эндах"...
Hablando de finales felices...
Я занимаюсь с Хеппи.
Estoy en la hora feliz.
- Хеппи!
- ¡ Happy!
- Где Хеппи?
- Está esperando afuera.
Спасибо, Хеппи.
Gracias, Happy.
Хеппи Мил, без лука или курицы.
Happy meal, sin cebolla. O una gallina.
Это не хеппи энд.
No es un final feliz.
Скажи Хеппи что, ээ... что мы собираемся держать пушки в его собственном доме, несколько дней.
Dile a Happy que, esto, vamos a tener que dejar las armas en casa de su tía un par de días más.
Приведи сюда Джуйса и Хеппи.
Llamad a Juice y Happy para que vengan.
И я ненавижу хеппи-энды.
Y odio, los finales felices.
счастливый "Хеппи Март".
En Happy... Happy... HappyMart.
Хеппи Март!
- Muy bien. - Muy bien.
О, кажется у кого-то был не очень хеппи мил ( прим. пер. happy meal с англ. счастливая трапеза )
Ooh, parece que alguien tuvo un almuerzo "no feliz".
Хеппи, у нас только одна попытка.
Happy, sólo tenemos una oportunidad.
Я никогда не нравился Хеппи.
Nunca le caí bien a Happy.
Хеппи!
¡ Happy!
Хеппи, что ты видишь?
Happy, ¿ qué es lo que ves?
Тоби, Хеппи, Сельвестр...
Toby, Happy, Sylvester...
Хеппи и Пейдж обязательно должны быть здесь?
¿ Happy y Paige deberían estar aquí?
Хеппи?
¿ Happy?
- Нет. Хеппи сделала его для меня.
Happy construyó esto para mi.
- Хеппи...
Happy... Mi papá desapareció.
Хеппи за главную.
Happy está a cargo.
Хеппи, чуть медленнее.
Happy, despacio.
Эй, Хеппи.
Hola, Happy.
Хеппи, встретимся в гараже.
Happy, nos vemos en el garaje.
Теперь мы вне сети, но нам все еще нужны телефоны. Хеппи?
Vamos a desaparecer, pero aún necesitamos teléfonos. ¿ Happy?
Хеппи, установи неотслеживаемое интернет-соединение.
Happy, instala una conexión de internet que no rastreen.
Эй. Хеппи!
¡ Hola, Happy!
Хеппи, что можешь сказать об этом?
Happy, ¿ qué sacaste de esto?
Хеппи инженерный гений.
Happy, una prodigiosa mecánica.
Мне уже нравится план Хеппи.
Me comienza a gustar el plan de Happy.
Хеппи, ты ей поможешь.
Happy, eres la más fuerte del equipo.
Хеппи... у нас проблемы.
Happy... quizás tenemos un problema.
Хеппи, я еще не пристегнут!
Happy, no tengo el cinturón. ¡ Espera!
Хеппи, подожди!
¡ Espera hasta que me lo abroche! ¡ No lo tengo abrochado!
Хеппи, где выключатель?
Happy, ¿ dónde está la caja de empalme más cercana?
Хеппи...
Happy...