Химии Çeviri İspanyolca
725 parallel translation
На химии?
En quimio?
Четыре страницы по истории пять страниц по геометрии шесть страниц по химии десять страниц по ботанике и доклад о сексуальной жизни ржанки.
Cuatro páginas de historia, cinco páginas de geometría, seis páginas de química, diez páginas de botánica, y una tesis sobre la vida amorosa de la Pavlova.
Наглоталась какой-то химии.
Después de haber ingerido desinfectante.
Я просто хочу одолжить у него книгу и решить с ним одну задачку по химии.
Sólo quiero tomar un libro suyo y discutir un problema químico.
Об ответе на задачку по химии.
La respuesta a mi problema de química.
Мой дорого кузен, привет немецкой химии от имени французской.
La química francesa saluda a la alemana
Это наш капрал Миллер, в частной жизни профессор химии.
Éste es el Cabo Miller. Era profesor de química.
А я взорву заводы ваших конкурентов, и вы станете королем химии всего мира.
Voy a acabar con las plantas de sus competidores y se convertirá en el rey de los productores químicos del mundo.
Мы должны были получить аттестат по медицине, физике, химии....
Nosotros teníamos que conseguir un certificado de educación en medicina, física, química...
Молоко из вымени Белочки великолепное, никакой химии.
La leche de la ubre de Blanquita es especial. Nada de químicos.
Их медицина довольно хороша, но они не добрались ещё до общей химии.
Su medicina es bastante buena, pero no saben mucho de química general. Me hubiera gustado tener una máquina de ECT, sin embargo.
1969. Ее зовут Рэйчел Дарни, обучалась аналитической химии в университете Vise-Farben ( Нюрнберг ).
En 1 969 esta mujer se llama Rachel Barlev... antigua licenciada en Química por la Universidad I. G. Farben... de Nuremberg.
" В исследованиях в области химии исследуя радиогенное возпламенение радия,
" Buscando una base química para inflamar el radio radiogénicamente,
В первый раз... это случилось в пансионе, в кабинете химии.
La primera vez fue cuando estaba en el internado, en el laboratorio de química.
Что-нибудь смыслите в химии?
¿ Sabes algo de química?
- Я забыла учебник по химии. - И что дальше?
Me he dejado el libro de química.
Я все время забываю учебник по химии, и по математике, и по английскому, и по французскому, да кому они вообще нужны?
Yo siempre me lo dejo. Y el de matematicas, el de inglés, el de francés...
Или же жизнь там все-таки есть, но, в отличие от жизни на Земле, она не основана на органической химии.
O quizás haya vida, pero no tan basada en la química orgánica como la nuestra.
Поэтому я не верю, что мы можем спасти идею о жизни на Марсе, обратясь к какой-нибудь экзотической химии.
No creo que podamos sostener la idea de vida marciana apelando a cierta química exótica.
Нам нужна подвижная машина с расширенным набором для исследования биологии и органической химии, которая могла бы совершить посадку в пустынном месте и отправиться в более интересные места.
Necesitamos un vehículo capaz de realizar experimentos biológicos y químicos avanzados que descienda en un lugar seguro y pueda ir a sitios de interés.
Следуя законам физики и химии, атомы водорода породили частицы жизни.
De acuerdo con las leyes de la física y la química los átomos de hidrógeno produjeron la materia de la vida.
В каком классе экзамен по химии?
¿ Sabes en qué clase es el examen final de química?
Имеет научную степень по химии, биологии. Силён в философии, математике, физике.
Licenciado en química y biología, versado en filosofía y matemáticas.
Да, Шекспир, Рафаэль выше социализма, выше химии, выше всего!
Shakespeare, Rafael... Están por encima del socialismo. ¡ Por encima de la química, por encima de todo!
- Помнишь тот взрыв на химии?
- ¿ Recuerdas la explosión en Ciencias?
Ваш отец не владелец компании бытовой химии?
Tu padre no es el dueño de la compania de jabon?
Вот, смотрите, по химии...
- Mira esta química- - Hey.
Он укажет без химии.
Sin químicos, señala.
Tретье - он укажет без химии.
Lo tercero es : Sin productos químicos, él señala.
Третья была о том, кто укажет без химии.
La tercera era sobre un hombre que indica sin sustancias químicas.
"Он укажет без химии."
"Sin sustancias químicas, él indica".
На химии сегодня был несчастный случай.
Un accidente en química.
Мы только поняли, что дело не только в химии, произошло и наше пробуждение.
Pero sí sabemos, que a medida que se cerraba la vía científica... otro tipo de'despertar " tuvo lugar.
Однажды в воздухе стало слишком много химии и радиации.
El aire se lleno de químicos y radiación.
Да. По химии полимеров.
Sí, en química de polímeros.
Класс химии...
La clase de química...
Пишем любовные письма в классе химии?
¿ Escribes estas indecencias aquí?
- Факультет химии в Чэнь-Куне.
Asistíais juntos a la clase de Química, ¿ quieres más datos?
Я тебе не чертов учитель химии
No soy un jodido profesor de química.
- Как насчет сексуальной химии между вами?
- ¿ Cómo es la química sexual?
Она говорит на семи языках, имеет степени по биологии, химии, физике, умеет летать на всём от реактивного самолета до вертолета и готовит потрясающий мартини.
Habla siete idiomas, tiene varias carreras, es capaz de pilotar un reactor o un helicóptero y prepara un martini excelente.
Преподаватель химии!
¡ Y profesora de química!
Это был ключ позволивший нам расшифровать их язык в физике, геометрии, химии.
Esta fue la clave que nos permitió descifrar el lenguaje de su física, geometría y química.
У вас слишком живое лицо для химии.
La permanente te quita vida.
- Да, сэр. Мы разговаривали с этим парнем, Брэйнардом, профессором химии.
Hablamos con Brainard, el profesor de química.
Это была дочь его профессора по химии.
Se la encontró una noche.
Это было бы первое воплощение веры в химии.
Piénselo.
На факультете химии не было много студенток.
- ¿ Cómo es ella?
Это лучше любой химии.
Es mejor que el Red Dye No. 4.
- У меня научная степень по химии.
Tengo el título de Química.
Зато доклад по химии ты напишешь за час.
- Pero puedes hacer mi trabajo de química orgánica en menos de una hora.