English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Химиотерапию

Химиотерапию Çeviri İspanyolca

210 parallel translation
Вперед на химиотерапию.
Adelante a la quimioterapia.
Вейнтрауб сказал - радикальную химиотерапию, или ей конец.
Weintraub dijo quimioterapia radical.
Можешь поверить, что кто - то лжет про химиотерапию, чтобы заполучить парик?
¿ Creerías que alguien miente sobre quimioterapia para conseguir gratis una peluca?
Он пошел на химиотерапию... и у него внезапно развилось что-то под названием эмболия сосудов легких, это- -
El fue a su quimioterapia y presentó algo que se llama embolia pulmonar. Es un...
Ей сделали операцию, но извлечь опухоль целиком не смогли. Поэтому, как только Мэри окрепнет, ей проведут химиотерапию.
Hicieron la operacion y no pudieron extraerlo todo, asi que seguiran dandole quimioterapia mientras sus fuerzas resistan.
Да, не стали делать химиотерапию.
Peor de lo que pensaban. Van a dejar de darle quimio.
Похоже, хирург убрал все, но ей придется пройти через химиотерапию.
Parece que el cirujano lo extrajo todo pero tendrá que recibir quimioterapia.
Каково было бы его будущее? Возить вас на химиотерапию туда и обратно на автобусе... и даже если рак был бы в полной ремиссии,
¿ Qué futuro tendría llevándola a las sesiones de quimioterapia?
Ему делали химиотерапию, он потерял все волосы, ничего не ел, ужасно страдал, и всё оказалось бесполезным.
Pasó por la quimioterapia, perdió el cabello, dejó de comer, sufrió mucho... No puedes comparar. Cada cáncer y cada quimioterapia son diferentes.
Ты не хочешь ради меня попробовать химиотерапию?
¿ No intentarás la quimioterapia, aunque sea por mi bien?
Мы можем сделать операцию... провести химиотерапию, но...
Y podemos tratarlo con cirugía y quimioterapia, pero...
Хорошие новости в том, что у неё нет аутоиммунного заболевания, так что, ей не нужна пересадка костного мозга, и мы смогли вовремя остановить химиотерапию.
La buena noticia es que ella no tiene una enfermedad auto inmune. Así que no necesita un transplante de médula, y nos fue posible detener la radiación a tiempo.
Остеосаркома агрессивна, но, эм, мы можем попробовать использовать химиотерапию или удалить опухоль полностью.
Los osteosarcomas son agresivos, pero... podemos intentar tratarlo con quimio o extraer todo el tumor.
Нам нужно оперировть, чтобы удалить его и вам нужно будет пройти химиотерапию и радиацию.
Debemos operarlo para quitárselo y deberá someterse a quimioterapia e irradiación. Lo siento.
Ну, когда начну химиотерапию, откажусь от шампуня.
Probablemente no. Bueno, ya que estamos ni bien empiece la quimioterapia, dejaré de usar champú.
А химиотерапию применять не хочет.
Y no quiere saber nada con la quimio.
Я назначу плазмаферез и химиотерапию.
Haré arreglos para plasmaféresis y quimio.
Вы умрёте от рака ожидая вашу химиотерапию потому что на всю Оттаву одна машина химии.
Mueres esperando la quimioterapia porque en todo Ottawa hay sólo una máquina.
Я абсолютно здоров, но мне проводили 3 месяца интенсивную химиотерапию.
Ahora estoy sano, pero tuve 3 meses de quimioterapia intensa.
К сожалению, количество раковых клеток у вас в крови крайне высокая поэтому я хотел бы начать химиотерапию сегодня утром.
Los indicadores de sangre están sumamente altos y quisiera empezar la quimioterapia esta mañana.
Я знаю, но Смит прошел со мной химиотерапию.
Ya lo sé, pero Smith estuvo conmigo durante mi quimioterapia.
Мы назначили химиотерапию для подавления ее иммунной системы.
Hemos estado dándole altos niveles de quimioterapia para suprimir su sistema inmune.
Необходимо немедленно начать химиотерапию.
Debemos comenzar la quimioterapia en seguida.
Но когда она начала химиотерапию, она перестала печь.
Pero cuando empezó la quimioterapia, dejó de hornear.
Джейми, тебе ведь должны делать химиотерапию, верно?
Jamie te tienen aquí para un ciclo de quimioterapia, ¿ no?
Он мне сказал, что недавно проходил химиотерапию.
Me dijo que ha tenido sesiones de quimioterapia.
Нам придется снова начать химиотерапию.
Vamos a empezar una nueva ronda de quimio.
Согласие на химиотерапию.
Consentimiento para Quimioterapia.
Реагирует на химиотерапию, но никаких...
Responde al tratamiento del cáncer, Pero no hay ninguno
Потому что мы все обсуждали это дело в прошлом году, и решили, что если она пройдет через химиотерапию, и у нее хватит сил... вот здоровая яйцеклетка.
Porque todos hablamos sobre este caso el año pasado, y decidimos que si superaba la quimio y si era lo suficientemente fuerte... Espera, hay un óvulo sano.
- Они оба получали химиотерапию.
- Have chemotherapy together.
Вообще-то, Веб-страница, которую он создал для сбора средств на ее химиотерапию стала первой ласточкой для всех наших прихожан с финансовыми проблемами.
De hecho, la página que hizo, para recaudar dinero para su quimio... se convirtió en el prototipo... para todos nuestros miembros con crisis financieras.
Тот счет за химиотерапию Бэт Гибсон?
¿ La factura de médica de la quimioterapia de Beth Gibson?
Тот веб-сайт, который был создан, чтобы оплатить вашу химиотерапию. Каждое пожертвование, которое вы приняли считается мошенничеством, каждое из которых наказывается тремя годами тюрьмы.
Esa página web que hiciste para pagar tu tratamiento de quimio, cada donación que aceptaste, se convirtió en un fraude electrónico, cada uno penado con tres años en prisión.
Вы можете решить не проходить химиотерапию.
Uno puede escoger no recibir quimioterapia.
Вы должны немедленно начать химиотерапию.
Tienes que iniciar quimioterapia de inmediato.
Я хочу, чтобы вы пошли на химиотерапию!
Yo quiero que vayas a quimioterapia.
Она сказала, что я на третьей стадии, и что я должна немедленно начать химиотерапию.
Dijo que estaba en la fase tres y que debía empezar con la quimioterapia inmediatamente. - ¿ Confías en ella?
Я прохожу химиотерапию.
Estoy en quimioterapia...
Я объяснил, что ты пришла ко мне несколько недель назад с диагнозом лимфома и что начала химиотерапию.
Le expliqué que habías venido a verme varias semanas atrás con el diagnóstico de linfoma y que habías empezado quimioterapia.
Я сводил тебя на химиотерапию.
Te llevé a quimioterapia.
Потому что я тот парень, что отвел тебя на химиотерапию?
¿ Porque soy quien te llevó a la quimioterapia?
Отчасти, потому что я водил ее на химиотерапию.
En parte porque la he llevado a la quimio.
Она говорит, что не хочет проходить химиотерапию.
Ella dice que no quiere hacer quimioterapia.
То есть ты говоришь, что ты не повела бы ее на химиотерапию?
¿ Estás diciendo que tú no la llevarías a hacer quimioterapia?
Вам нужен кто-то, кто бы отвел вас на химиотерапию.
Necesitarás que alguien te lleve a quimioterapia.
Помните, как по очереди возили меня на химиотерапию?
¿ Se acuerdan cuando tomaban turnos para llevarme a quimioterapia?
Но я вернусь, чтобы отвезти тебя на химиотерапию До того как уйдешь, можешь надеть мне носки?
Antes de que te vayas, ¿ podrías ponerme de nuevo los calcetines?
Начните химиотерапию.
Pónganla en quimioterapia.
Это реакция на химиотерапию.
Una reacción a la radioterapia.
Почему бы мне не отвезти ее на химиотерапию?
¿ Por qué no la llevo yo a quimio? - Está bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]