Химия Çeviri İspanyolca
387 parallel translation
Химия, 95.
Química, 95.
Сельскохозяйственная химия.
Químico agrónomo.
Его химия крови показывает, ненормальное потребления энергии.
Su análisis sanguíneo muestra un consumo energético anormal.
Прощайте! Прощайте, товарищ Перышкин, товарищ Киселев, товарищ история, химия.
Adiós camarada Pyoryshkin, camarada Kiselyov,... camarada historia, química.
Химия.
Química.
Ошибаетесь, миру угрожает химия.
Se equivoca, profesor. El mundo está amenazado por la química.
А может, нет никакой жизни на Марсе, и всё, что нашёл Викинг - это лишь странная химия почвы.
O quizá no haya vida en Marte y todo sea sólo una curiosa química del suelo.
Вы можете подумать, что до нас еще далеко, но к этому моменту уже установилась почти вся основная химия жизни.
No demasiado lejos, podríamos pensar. Pero para entonces, la química básica de la vida ya estaba establecida.
Вот почему наша химия так похожа.
Por eso, nuestra química se parece.
Даже если там есть похожая молекулярная химия, в чем я сильно сомневаюсь, по форме они вряд ли очень похожи на знакомые организмы на Земле.
Aun con una química molecular idéntica a la nuestra lo cual dudo mucho no podría ser de forma similar a los organismos terrestres.
Физика и химия допускают такие формы жизни.
La física y la química permiten esas formas de vida.
Некоторые думают, что происходит спонтанное изменение законов природы, что физика и химия нашей Вселенной - это всего-навсего одно из бесконечного разнообразия возможных сочетаний законов природы.
Algunos creen que las leyes de la naturaleza se reorganizan al azar que la física y química de este universo representan sólo un tipo en un rango infinito de leyes naturales posibles.
Современные физика и химия невероятно упростили устройство окружающего мира.
La física y química modernas han reducido la complejidad del mundo sensible a una simplicidad asombrosa :
Сегодня химия атома, природа химического элемента определяется лишь количеством электронов, которое в свою очередь равно количеству протонов. Это число называется атомным.
La química del átomo, la naturaleza de un elemento químico, depende sólo del número de electrones que es igual al número de protones, y que se llama número atómico.
Химия - это всего лишь числа.
La química no es más que números.
Начка какая-то скучная - химия, одни формчлы.
Esa ciencia es muy aburrida, la química es pura fórmula.
Химия - бчдчщее человечества.
La química es el futuro de la humanidad.
Это всё химия.
Todo es químico.
Химия - это физика, а физика - это биология.
Y lo químico es físico, lo físico es biológico.
ХИМИЯ - ЭТО главное сейчас.
La química es lo principal ahora.
Всё химия, химия! Не знаю... Хотел бы я жить в этом Большом мире, среди людей.
Yo... no sé si me gustaría estar en Kingsize No estoy mal aqui, ¿ no?
Химия.
Sí. Química.
Я так думаю, что, возможно, некая великая химия отношений возникает между :
Bueno, creo que se está generando una química impresionante entre...
Химия, биология, первая помощь, что угодно?
¿ Química, biología, primeros auxilios, algo?
Наверное, это химия.
Es química.
Война и химия идут рука об руку.
La guerra y la industria química son uña y carne.
- Химия? - Правильно. Помнишь виски в лаборатории?
Sí, ya te he contado que destilábamos whisky en el laboratorio.
Химия.
La química.
Молекулярная химия - 1 - 37. Кислотная комната - 1 - 49.
La cosa electroquímica era 137 y el ácido 149.
Разве не видишь там бушует "химия".
Acaso no ves que hay un poco de quimica por alli?
Химия?
Quimica?
Я получил двойную докторскую степень в 22. Химия и геология.
Enseñé en Princeton durante 2 años.
Ну, это вообще не имеет значения. В смысле где в реальном мире мне может потребоваться химия, история или...
No importa ; o sea ¿ cuándo voy a necesitar química o historia, o...
Это сложный вопрос, потому что физическая привлекательность - это,.. ... вообще, химия, энергетика...
Esa es una pregunta difícil porque... la atracción física es... es cosa de la química.
Хорошо. Для меня химия - волшебство, приключение.
Considero que es una aventura... una exploración de los bloques de construcción de nuestro universo físico.
Химия - это просто.
Es muy parecida a la brujería, sólo que menos glamorosa.
В смысле, у них есть какая-то химия.
De verdad que tienen química.
- "Химия" - это еще не все.
- La atracción no lo es todo.
- У неё изменёна химия тела.
- La química de su cuerpo fue alterada.
Химия...
Química...
Что такое химия..... если не умение заставлять окружающих тобой восторгаться?
¿ Qué es la química... sino la habilidad de atraer la adoración de otros?
Это химия.
Pastillas.
- Органическая химия?
- ¿ Química orgánica?
Там повсюду были химикаты. Химия Саддама, мы её подорвали.
Limpiabas los químicos lanzados por Saddam.
В течении 2-3 недель ваша химия мозга придет в норму.
En dos o tres semanas la química de nuestro cerebro volverá a la normalidad.
Может, химия?
- Será algo químico.
- Когда фиалок нет, есть химия. - "Соло", например.
¿ Y qué pasa cuando no quedan más violetas?
- Его друзья - дактилоскопия, физика и... химия.
¡ La tecnología es su amiga!
- Химия, говоришь? - Да.
- ¿ Has dicho "química"?
Это всё - химия, Фил.
Es todo químico, Phil.
А у меня химия.
- Yo tengo Química.