English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хирургическую

Хирургическую Çeviri İspanyolca

47 parallel translation
Его отправили в хирургическую лабораторию... где во имя науки... безнравственные доктора мучили и убивали невинных людей без всякой жалости.
Fue hecho prisionero y enviado a un laboratorio quirúrgico donde en nombre de la ciencia unos locos torturaban y asesinaban, sin piedad, a hombres inocentes. Lentamente.
Он оперирует, полагаясь на свою хирургическую технику, пытаясь продолжить операцию. Но он нерешительный и неуверенный.
Ha recurrido a sus propias aptitudes y técnicas quirúrgicas intentando continuar la operación, pero está vacilante e inseguro.
Ваше Величество, разумо ли показывать детям хирургическую палату?
¿ Es prudente, Su Majestad, dejar a los chicos ver la sala de Mobiliario?
Как похищают людей, делают им психо-хирургическую операцию и превращают в зомби.
Es sobre el secuestro de personas, usando una psico-cirugía... y, uh, convertirlas en zombis.
Они вначале делают нам небольшую психо-хирургическую операцию, жидкую лоботомию.
Nos hacen una pequeña psico-cirugía, una lobotomía líquida.
А мы скажем также, где вы оттачивали свою хирургическую технику?
¿ También le diremos de donde sacaste tus técnicas de cirugía?
Если наши тесты покажут повреждение зрительного нерва, который столь экстенсивен, что может повлечь за собой хирургическую ампутацию глазного яблока, безусловно Вам предоставят протез.
Si nuestras pruebas muestran el daño Que el nervio óptico esta tan disperso como para necesitar....... la cirugía de extirpación del ojo, Por supuesto que seria reemplazado con una prótesis.
Вообрази, можно сделать сложную хирургическую операцию в промежутке между ударами сердца.
Imagínate la posibilidad de realizar una delicada cirugía entre los latidos de un corazón.
Я даже знаю одну хирургическую операцию, которую можно сделать с помощью дрели.
Hasta sé de un procedimiento quirúrgico que puedo hacer usando un taladro.
- Он недавно заложил свой доМ, чтобы добыть денег на хирургическую операцию по исправлению блуждающего взгляда своей гражданской жены, Горной Воды, страдающей астигМатизМоМ, косоглазиеМ и отслоениеМ сетчатки глаза.
Que acaba de rehipotecar su casa con el fin de conseguir dinero para una operación quirúrgica que corrija el ojo de su esposa de hecho, Agua de Montaña, que padece astigmatismo y estrabismo y una coagulación general del humor vítreo.
Сегодня поступил ещё один такой ребенок, и он наверняка умрет... потому что ни у кого не хватает смелости... на хирургическую операцию.
Admití a un bebé esta noche que morirá sólo porque nadie ha tenido el valor para intentar una solución quirúrgica.
Похоже на хирургическую операционную.
Se podría hacer una cirugía aquí.
Вот почему вы настаивали на МРТ? Чтобы вы могли удалить хирургическую булавку из ее руки.
¿ Por eso insistió en hacer la resonancia, para extraer el clavo?
| " ы только что вытерла хирургическую доску.
Tu solo limpias la junta quirúrgica.
Вызови Берка и хирургическую команду.
Llama a Burke y al equipo quirúrgico.
И через ее хирургическую кепку, можно было видеть... Как же они это называют?
Y a través de su cofia de cirugía se podía ver ¿ cómo se llama?
Он подал иск против Принстон Плейнсборо и доктора Роберта Чейза за хирургическую операцию, осуществлённую без его согласия.
Está demandando a PPH y al Dr. Robert Chase por realizar una cirugía - sin su consentimiento.
Сколько раз вы проводили хирургическую операцию на сердце зародыша, Доктор Холл?
¿ Cuántas veces ha hecho... esta cirugía cardíaca fetal, doctora Hall?
ну... она симпатичная, брюнетка похожа на хирургическую фею.
Como una morocha cirujana campanita
Я сделала хирургическую операцию.
Me hice la operación.
Она всегда проповедует хирургическую статистику.
Siempre está recitando estadísticas de cirugía.
И пока ты не найдёшь хирургическую маску, пожалуйста, обращайся ко мне через салфетку.
Y hasta que compres un tapa bocas por favor dirige tus comentarios hacía mí con una servilleta.
"поэтому надо с ним порвать". И вы просто уйдете. Ну знаешь, если уж вы решили посвятить жизнь друг другу и вдруг партнер уходит, это похоже на хирургическую операцию на открытом сердце, причем без чертовой анестезии.
Pero si se comprometen a toda una vida juntos y uno se marcha, es como una cirugía a corazón abierto sin anestesia.
Мы не можем допустить, что Фуентес хоть слово об этом узнают, так что это строго для тех, кому положено знать. Вместо того, чтобы наводнять клуб полицейскими, мы выполним маленькую хирургическую операцию.
No podemos arriesgarnos a que los fuentes se enteren, En vez de inundar el club con policías, vamos a realizar una operación quirúrgica.
После того как я закончу хирургическую ординатуру, я собираюсь получить должность в торакальной хирургии, и стану кардиохирургом как мой отец.
Tras terminar mi residencia en cirugía, haré una beca de investigación en cirugía torácica. Luego, continuaré para ser una cirujana cardiotorácica como mi padre.
Сукин сын. Никаких свежих следов указывающих на хирургическую имплантацию.
No hay incisiones recientes que indiquen implantación quirúrgica.
Ты посмотрела на хирургическую лампу?
¿ Miraste hacía la bombilla quirúrgica?
Возможно, вы заметили некоторую ишемию, как имеют обыкновение делать блестящие мужчины, но в то же время вы допустили еще одну хирургическую ошибку.
Quizás tu notasteis un poco de isquemia, como hombres brillantes suelen hacer, pero alrededor del mismo tiempo tu cometiste otro error en la cirugía.
Знаешь, но зачем использовать хирургическую сетку для удаления органов?
¿ Sabes por qué usó malla quirúrgica para remover los órganos?
Хирургическую губку.
Gasas y gel de espuma.
Только что закончились две изнуряющие недели, во время которых я пытался получить хирургическую стипендию.
Acabo de terminar dos semanas agotadoras para optar a la residencia de cirugía.
мы нашли... ключ, застрявший в кишке, которая разбухла от газов разложения, очень похоже... как если бы вы упаковали... кусок кишки в хирургическую перчатку.
Encontramos... la... llave en el intestino delgado, lo que estaba provocando gases de descomposición como si... como si fuera a sellar... un trozo de intestino con un guante quirúrgico.
Докажи это, и я верну тебя на хирургическую доску.
Fantástico. Demuéstramelo, y te pondré de nuevo en la pizarra de operaciones.
Ээ, знаешь, Зои и Джоел возможно выглядят как обычные нью-йоркцы но Зои бросила свою крутую хирургическую карьеру в Нью Йорке, чтобы переехать сюда
Sabes, Joel y Zoe puede que parezcan los básicos Manhattanitos, pero Zoe abandonó una carrera quirúrgica de lujo en Nueva York para regresar aquí.
Он видит так : он и Янг номинированы на высшую хирургическую награду Земли.
De la manera que él lo ve, él y Yang han sido nominados para el mayor honor quirúrgico de la tierra.
Знаешь, говорят, жонглирование помогает развивать хирургическую сноровку.
Ya sabes, dicen que hacer malabares ayuda a mejorar tu destreza quirúrgica.
Подождите, почему вы носите хирургическую маску на шее?
Espera, ¿ por qué estás usando una máscara quirúrgica en el cuello?
Мы переместили мистера Додда в хирургическую палату
Trasladaremos al Sr. Dodd a cirugía.
Я получил время и хирургическую помощь.
Tengo más tiempo... y más cirugías.
Когда бы Брэндон ни выходил к людям, он всегда носил пост-хирургическую маску.
A donde quiera que fuese, llevaba esta máscara post-operatoria.
Так поговорим о том, что будет, если ты пойдешь в хирургическую интернатуру в Джон Хопкинс.
Por lo tanto, vamos a hablar de lo que se va a tomar para ti a aceptar un residencia quirúrgica a la Universidad Johns Hopkins.
Мы начнем детскую хирургическую ординатуру здесь в следующем году.
Vamos a empezar una beca quirúrgica pediátrica aquí el año que viene.
Если там что-то пойдет не так, это дескредитирует всю хирургическую программу.
Si algo va mal en ese quirófano, pondrá en peligro nuestro programa de cirugía al completo.
Доктор Хадсон проходил хирургическую ординатуру... Но он не хирург.
Sigue sin respuesta.
Мистер Саймон, мы везём вас в хирургическую интенсивную терапию.
Sr. Simon, lo estamos llevando a cuidados intensivos de cirugía.
Имея совместимого донора, можно провести хирургическую процедуру. Взять костный мозг непосредственно из полости вашей бедренной кости.
Con un donante compatible, podríamos hacer un procedimiento quirúrgico para extraerlas directamente de la médula ósea de la cavidad del hueso de la cadera.
Мы просверлили очень маленькое отверстие в... на конце стрелы, и прикрепили к ней хирургическую нить или рыболовную леску.
Hicimos un hoyito en el extremo de una flecha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]