Хлопушки Çeviri İspanyolca
43 parallel translation
Эти часы будут идти до рождества, но даже хлопушки не запустят.
Podría funcionar eternamente sin activar un cohete.
Давайте поиграем в хлопушки.
Vamos a sacar unas sorpresas.
С ними ты можешь грызть еловые шишки... или хлопушки.
Hasta podrías masticar sin ningún problema piñones y judías secas.
календари, мой старую копилку... все мои старые хлопушки.
Anuarios. Mi antiguo paladar. Todos mis viejos trucos de magia.
Это хлопушки на празднике капитана.
Eran matracas. Petardos.
Я видел! Чепуха! Это были спецэффекты, хлопушки, как в кино!
¿ Sabes qué has visto en realidad?
Продавали им травку-душицу вместо гашиша, нунчаки, китайские хлопушки...
Les vendía bolsas de orégano, de un centavo, nunchoks y cohetes de Chinatown.
Знаешь, что у меня есть? Хлопушки.
Sabes, traje unas matracas.
- А за хлопушки - нет. Которыми ты лягушек подрывал. Помнишь?
No los que usamos para volar ranas.
Я любил сам делать фейерверки, красные хлопушки, петарды.
Me encantaba hacer mis propios cohetes y petardos.
- Боже, я начинаю ненавидеть хлопушки.
Comienzo a detestar estas cosas.
Чёрт возьми, Картман, прекрати кидать эти тупые хлопушки в меня!
¡ Maldito seas Cartman! ¡ Deja de tirarme esos estúpidos cohetes!
подписанных в трех экземпл € рах, отправленных и полученных обратно, проверенных, потер € нных, найденных, открытых дл € публичного просмотра, потер € нных вновь и наконец-то закопанных в м € гком песке на три мес € ца и переработанных в хлопушки.
Un vogón no levantaría un solo dedo para salvar a su propia abuela de la terrible bestia Bulgblatter de Traal sin una orden firmada por triplicado, enviada, devuelta investigada, perdida, encontrada, publicada para su evaluación perdida otra vez y después enterrada como abono por tres meses para ser reciclada como encendedores.
Курить нельзя, хлопушки запрещаются, веселиться на стадионе тоже нельзя.
No fumar, no petardos, no diversión en el estadio.
Нет, эту обертку с хлопушки. Мы не для того выложили по 75 монет, чтоб рисовать пиписку эльфа, прикрытую плавками.
No hemos apoquinado 75 libras para pintar a un pequeño elfo en calzones, así que, venga.
У кого еще хлопушки?
¿ Alguién mas es un paquete de tinta?
И какие-то дурацкие хлопушки меня не остановят!
Y no voy a dejar que un paquete gigante de petardos se interponga.
- Испугался хлопушки?
¿ Qué, asustado por un disparo de fogueo?
Это как две большие старые хлопушки, валяющиеся на распродаже, чувак.
- Es como dos malditas zorras atadas a una maldita mujerzuela, amigo.
Минимум разрушений дают только бластеры и антидроидные хлопушки.
Destrucción mínima solamente con blásters y atontadroides.
- Блоха, хлопушки есть?
- Pest, ¿ trajiste los petardos?
Хлопушки, серпантин!
¡ Serpentinas, petardos!
Я разобрал две упаковки фейерверков и сам сделал хлопушки М-80.
Deshice dos bombitas e hice mi propia M-80.
Я сам сделал эти хлопушки.
Yo mismo hice esas M-80.
У тебя тут и вафельки, и хлопушки.
Tienes galletas de caramelo, tapenade.
Но однажды ты нашла хлопушки.
Conseguiste unos petardos.
Может вы имели виду "хлопушки"?
¿ Quizás quieras decir ritmos?
Это просто хлопушки.
Son fuegos artificiales.
– Я там расставил веселые хлопушки.
- Traje a la fiesta un favor para eso.
Нет, нет. Не трогайте мои хлопушки.
Okay, no toquen mis juguetes por favor.
Он выглядит как будто его из хлопушки достали.
Parece algo que está en las cajas de galletas Jacks.
Дэнни, если собака насрёт в доме из-за твоей хлопушки, обоих ее дерьмо жрать заставлю.
Danny, ¡ si el perro se caga por ese estrépito... los obligaré a comer la mierda!
Он как будто вылетел из хлопушки-конфеты.
Es algo que salió de una caja de galletas.
Хлопушки спрятать и на работу.
A dejar eso y, después, a trabajar.
Это не хлопушки.
Esos son petardos.
Два сайндвиндера и две "хлопушки".
Cuatro misiles de corto y largo alcance.
Нет, нет, нет! Сначала хлопушки, ты, идиот.
- No idiota, primero los petardos de navidad
Для начала нам нужно взорвать хлопушки!
¡ Tenemos que romper los petardos primero!
Что бы не случилось с тобой в Газе, ты всех спас, а я – сбежал от хлопушки.
Sea lo que fuere la obsesión que tienes sobre lo que pasó en Gaza, eres un hombre que salva a todos, y yo un hombre que huye de un cohete.
Я сначала подумала, что это хлопушки.
Primero creí que era pólvora.
Это хлопушки.
- Tienes mierda en la cabeza.
- Хлопушки!
Chócalas.