Хлюпик Çeviri İspanyolca
45 parallel translation
А ты - пачкун и хлюпик!
Ya no puedo más.
Идём, Хлюпик, а то не хватит горячей воды!
¡ Vamos, Scraggs, se acabará el agua caliente!
- Не сейчас, Хлюпик.
- No ahora, Scraggs.
- Нет, Хлюпик!
¡ Scraggs!
Ты жалкий придурок, Хлюпик!
¡ Eres un desgraciado, Scraggs!
- Молись, хлюпик!
- Estoy temblando. - ¡ Comienza a rezar, idiota!
Офигеть какой ты хлюпик.
Eres un maricón.
Впервые я слышу о призаке-трусе - что за хлюпик.
Es la primera vez que escucho de un fantasma cobarde, que marica.
- Полнейшая херня. - Ты просто хренов хлюпик.
Rosie te dio una paliza, maricón.
- Хлюпик, с позором в глазах, сюда.
Squish, costillas, por aquí.
Три отменных бойца Вилли и один хлюпик с пятого класса!
¡ Tres astutos de cuatro y uno peleón de quinto!
Эй, Хлюпик, перестань!
¡ Squish, vamos!
Что не так, Хлюпик?
¿ Qué no es? ¿ Squish, qué?
Я разберусь, Хлюпик.
Yo me encargo, Squish.
Хлюпик!
¡ Eres un debilucho!
Да пристрели хоть кого-нибудь, хлюпик!
¡ Dispara, mujercita!
А этот хлюпик в задрипанном балахоне на него ишачит, потому что тот не даёт ему жить.
Aún el hombrecito con la ropa de mal gusto está trabajando para él, porque le está haciendo su vida miserable.
Любой белый хлюпик, игравший боксера.
Cualquier actorcito que haya hecho de boxeador, lo quiero aquí sentado.
- Нет, ты не хлюпик.
No eres un debilucho.
- Ну же - Ты бьешь, как хлюпик!
- Bateas como un debilucho.
Хлюпик Маккензи, которого исключили за непочтительность.
De Haywire Mckenzie que fue expulsado por comerse su examen.
Здоровяк, а не хлюпик в слезах.
Es duro y fuerte.
А парень был совсем не хлюпик.
Pero esto no dice nada sobre el tío al que dio la paliza.
Ох, хлюпик вообразил себя Торук Макто
Ooh, palabras grandes desde niño un amante de la computadora de mama.
А это что за хлюпик?
¿ Quién es este gallina?
Давай, хлюпик, начали.
Vamos, peleemos.
Почему ты такой хлюпик?
¿ Por qué eres tan gallina?
За что же его любить, хлюпик?
¿ Por qué es tan genial, maricón?
Брайс Кэтледж это молодой хлюпик, сражённый ею, и готовый сложить состояние своей семьи к её ногам для субсидирования её махинаций.
Es el joven timorato que está embelesado con ella, y listo para derrochar Ia fortuna familiar en sus artimañas.
Игрок третьей базы - хлюпик!
¡ El de la tercera base es un flojo!
Я хлюпик? !
¿ Apesto?
Сама хлюпик!
Tú apestas.
Как здоровяку, например, дают кличку хлюпик.
Es como cuando llamar a un tipo grande "Tiny" "
Ну в смысле это Гилли хлюпик, а Стволочлен тот еще жеребчик.
Vergo es un cobarde, y Pitoduro es un cogedor del tiempo.
Пусть знает, что мы заодно... нас восемь, а этот хлюпик один.
Hágale saber que estamos juntos en esto... ocho de nosotros contra su patético trasero.
- Я не хлюпик и перед судьями пресмыкаться не буду.
Bueno, yo no soy como estos peleles que se acobardan ante un juez que está como una maldita cabra.
Ќе-а, никогда не слышала о нем, но если фирма построена - по его образу и подобию, € уверена, что это жеманный хлюпик, с претензией на интеллектуальность. - ясно.
No, nunca había oído hablar de él, pero si la Firma está construida... a su imagen, estoy segura de que es un cobarde... atontado, con un doctorado en estilo sobre sustancia.
Такой хлюпик.
Ese tío es un memo.
А сейчас ты звучишь немного, как хлюпик.
Ahora suenas un poco fracasado.
Хлюпик.
- Manipulable.
Потому что я не хлюпик.
Porque no soy una floja.
- Эй, хлюпик!
- Oye, "sin huevos".
Я - хлюпик.
Soy un debilucho.
Не можешь со мной сам справиться, хлюпик ёбаный?
No me puede manejar por sí mismo, carajo débil-culo?
- Ну ты и хлюпик.
- Buen chico.