Хмель Çeviri İspanyolca
16 parallel translation
- Я думаю, ему просто хмель в голову ударил.
Yo creo que él está lleno de incertidumbre.
Кто влил в меня черный хмель?
¯ Quién me ha servido ese vino negro?
В этот момент Линетт поняла, что Чак, несмотря на хмель, привёл веский аргумент.
En ese momento Lynette pensó que Chuck, aun ebrio,... tenía razón.
Итак, вы планируете выращивать хмель в... Турции, да?
De todas forma, piensas en el cultivo del lupulo en Turquía, ¿ no es así?
Дядя Пиклза импортирует хмель,
El tío de Pepinillo importa lúpulos.
Но в какой-то мере вы можете не согласиться, что хмель составляет лишь пятую часть вашего суточного рациона.
Pero puedes discutir de otra forma que esos lúpulos constituyen uno de tus cinco al día. ( esto es que hay que comer 5 frutas al día )
Канабис - близкий родственник растения хмель, но с одним важным отличием :
La Cannabis es un pariente cercano de la planta'lúpulo', pero con una diferencia crucial.
На возвышающихся вершинах древнего Олимпа дружелюбный Викинг растил лозу винограда и хмель.
"En las altísimas cumbres del viejo Olimpo un vikingo amigable cultiva viñas y lúpulos".
Я не уверен, это хмель или просто твой голос, но я чувствую уйму горечи.
No estoy seguro si son los saltos o tu voz, pero percibo una gran cantidad de amargura.
- Это колдовство! Я сам собирал хмель в полнолуние.
Cogí las plantas en luna llena.
Чуешь хмель?
¿ Puede saborear los lúpulos?
Хмель?
¿ Lúpulo?
В пиве хмель, говорят, он полезен женщинам.
Se supone que el lúpulo es saludable para las mujeres.
Может, ещё хмель не выветрился.
Tal vez todavía esté borracho.
Это если туда добавить хмель или виноград. А сама по себе...
Solo si le pones lúpulo o uvas, pero por si misma...
Чтобы вырастить хмель и делать пиво.
Porque pudo cultivar lúpulo y hacer cerveza.