English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хнычет

Хнычет Çeviri İspanyolca

31 parallel translation
Вот он сейчас хнычет, но это только уловки его лицемерия.
Miren, ahora está llorando. Pero eso es un maña y habilidad.
- Кто хнычет?
- ¿ Quién está sorbiéndose la nariz?
Просто сидит и хнычет.
Está ahí sentada llorando.
- Прошу вас. - [Вомек ] Оох! [ Хнычет]
Por favor no!
Говори. [Хнычет]
Habla.
[Хнычет] Ты сделал правильный выбор.
- Decidi que no quiero que tu hijo... crezca sin un padre. - Tomaste la decision correcta.
Варвары! [Хнычет]
Vandalos!
[Хнычет] У тебя было такое простое поручение, а ты даже этого не смогла выполнить.
Tenías una simple tarea y no pudiste lograr ni eso.
У меня ребенок, который плачет, писается и хнычет, и никогда мне не даст ни минуты для себя!
Tengo un niño que llora, hace pis, se queja, y que nunca me deja un momento para mí.
Пэтси постоянно хнычет.
Patsy es una quejica.
Ну, вот, бедняжка Метте снова хнычет. Ну-ну, Метте.
Están muy lejos de serlo, Mette,
- ( Мэри хнычет ) - ( Мэтт ) Ну, все. - Не плачь. - Что там?
¿ Qué es eso?
( хнычет ребёнок ) - ( плачет ) - Странно.
Es raro.
Кто-то хнычет, рыдает.
Algunos lloran.
[Сесиль хнычет] Дэвида уволили.
David fue despedido.
А знаешь, кто обычно хнычет?
¿ Sabes quién lloriquea?
Хнычет о геройстве.
Hablando de complejo de héroe.
Вечно хнычет.
Siempre lloriquea.
Играть в папочку со слабовольным шестилеткой, запертой в теле стареющего мужчины, который все еще хнычет, что его настоящий отец умер в пожаре, из которого ты мог его спасти?
Jugando a ser padre con una mente débil de seis años atrapada en un cuerpo de un hombre que envejece todavía quejándose de haber dejado morir a su verdadero padre en un fuego cuándo deberías haberle salvado.
Хнычет, потому что я ломаю его сучью руку.
Grita porque le estoy jodiendo la mano.
Слабоумная, которая всё хнычет?
¿ La protagonista está basada en ti?
( женщина хнычет )
( Lloriqueando MUJER )
Разумеется, из нее слова не вытянешь, она хнычет, стоит бросить на нее косой взгляд. Так что я понятия не имею, кто это подложил.
Por supuesto, no puedo sacarle ningún sentido, llora si la miráis de reojo, así que no sé quién lo puso ahí.
- А вот и та, что хнычет, так что не советую бросать на нее косые взгляды.
Creo que esta es la que llora, así que no la miréis de reojo.
Когда ты прочтешь это, отец, ты скажешь : "Опять Финеас хнычет и жалуется".
Cuando leas esto, padre, dirás, "Phineas esta lloriqueando y quejándose otra vez".
- ( Хнычет ) Боже мой!
- ¡ Dios mío!
А кто тут совсем не хнычет?
¿ Quién es mi niña fuerte?
Что за здоровяк хнычет в уголке?
¿ Quién es el grandote llorando en la esquina?
[Хнычет] Алан!
No están aquí.
( Хнычет ) Не надо. Я в порядке.
No, estoy bien.
[Томас хнычет]
Lo haré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]