Хотим мы того или нет Çeviri İspanyolca
26 parallel translation
Так, одно за другим, своим чередом, хотим мы того или нет, - ведь никогда не заметно как происходят вещи... но они происходят.
Y luego, todo es una cadena, se quiera o no se quiera. Nunca se sabe por qué pasan estas cosas... pero... pasan.
Рано или поздно мы ввяжемся в эту войну, хотим мы того или нет.
Tarde o temprano, entraremos en guerra.
Мы здесь все помрем, хотим мы того или нет.
Vamos a morir aquí, nos guste o no.
И хотим мы того или нет, все равно станем такими же, как наши родители?
¿ Que vamos a acabar siendo como nuestros padres?
Хотим мы того или нет.
Lo queramos o no.
Дело в том, что он всё равно состоится, хотим мы того или нет.
Se va a celebrar nos guste o no.
Хотим мы того или нет.
Le guste o no le guste.
Это всегда чувствовалось будто мы женаты, хотим мы того или нет.
Siempre me sentí como si tuviéramos que casarnos quisiéramos o no.
У нас общая фамилия, и она определяет нас, хотим мы того или нет.
Compartimos un apellido, y ese apellido nos define nos guste o no nos guste.
Нам это необходимо для жизни, хотим мы того или нет.
Bueno, ese es un hecho con el que tenemos que vivir, incluso si tratamos de reprimirlo.
Он знает когда и где это произойдет и угрожает придти, хотим мы того или нет.
Sabe cuándo y dónde sucederá. Amenaza con ir queramos o no.
- хотим мы того или нет.
- queramos o no.
Уже внесено, хотим мы того или нет.
Bueno, ahora quedará queramos o no.
У нас мало времени, пока эта история не вышла из-под контроля, хотим мы того или нет.
Miren, nos queda poco tiempo para controlar esta historia.
Даже когда тело умирает, наши личные данные остаются в киберпространстве навсегда, хотим мы того или нет.
Incluso cuando nuestros cuerpos mueren, nuestros datos personales siguen vivos en el ciberespacio para siempre, nos guste o no.
Вещей, которые накопляются за все эти годы, хотим мы того или нет.
Todas las cosas que se acumulan a lo largo de los años, queramos o no.
На наши решения, хотим мы того или нет.
Tomamos decisiones, lo queramos o no.
Вещи, которые могут повлиять на то, кем мы станем, хотим мы того или нет.
Cosas que pueden definir lo que nos convertimos, si queremos que ellos o no.
Вы сами сказали - всё изменилось. Хотим мы того или нет.
El juego ha cambiado, nos guste o no.
Он прав. Хотим мы того или нет, но нас загнали в угол.
¿ Y quién va a hacer eso específicamente?
Выигрыш, проигрыш или ничья... игра идет хотим мы того, или нет
Victoria, derrota o empate, el juego sigue jugándose... aunque no lo queramos.
Согласен ты с этим или нет, майор, мы оба хотим одного и того же. Более совершенного мира.
Quieras o no admitirlo, Mayor, todos queremos la misma cosa... un mundo mejor.
Некоторые вещи случаются, независимо от того, хотим мы этого или нет.
Algunas cosas son verdad, independientemente de que queramos que sean, o no.
Ты знаешь, Том, по моему опыту, рано или поздно, жизнь находит способ отыскать нас, независимо от того, хотим мы этого или нет.
Sabes, Tom, en mi experiencia, tarde o temprano, la vida nos encuentra, tanto si queremos, como si no.
Нам обоим выпал шанс, офицер. Друзьями мы никогда не будем, но, веришь или нет, иногда мы хотим одного и того же.
Los dos somos supervivientes, oficial, nunca vamos a ser aliados, pero puede pasar que de cuando en cuando queramos lo mismo.