English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Храмом

Храмом Çeviri İspanyolca

80 parallel translation
Городок со старым храмом на склоне холма над морем.
A un pueblo con un viejo templo en una colina sobre el mar.
В тот день, когда храм Сюкаку сгорел дотла, его нашли без сознания на склоне горы перед храмом.
El día en que el Templo Shukaku se quemó le hallaron en coma en las montañas situadas detrás del templo.
Я был бы так счастлив сгореть вместе с храмом Сюкаку!
¡ Estoy dispuesto a morir quemado junto a Shukaku!
Перед храмом толпа.
Hay una multitud fuera.
Я должен погружаться в мирское, чтобы управлять таким храмом.
Tendría que ser más sofisticado para manejar un templo como este.
- Где это мы. - За храмом.
- ¿ Dónde estamos?
Она встала перед храмом и развеяла себя по ветру.
Se puso de pie frente al templo y se fusionó con el viento.
Клянусь Петровым храмом и Петром, Ничем с Парисом я не сочетаюсь!
¡ Por la iglesia de San Pedro y por San Pedro también, no me hará allí una esposa feliz!
Под храмом.
Debajo del templo.
Конечно, это связано с храмом.
Claro está, que eso tiene que ver con el templo.
Оно будет обветшалым камбоджийским храмом у истоков реки, где герой Уилларда столкнется с Курцем.
Se supone que es un templo camboyano derruido, al final del río, donde el personaje de Willard enfrentará a Kurtz.
Встретимся перед баджорским храмом перед вступительной речью Ведущего.
Te veré delante del templo bajorano para oír el discurso de apertura.
Наши предки называли это место... храмом вечной ночи.
Para nuestros ancestrales, éste es el Templo de la Noche Eterna.
Я подарил эту землю, чтобы сделать ее храмом дикой природы.
Doné la tierra como un santuario para vida silvestre nativa.
Мы прямо под Храмом Б'Халы.
Estamos justo debajo del templo de B'hala.
Настала пора мне воссоединится с Небесным Храмом.
Es hora de que me reincorpore al Gran Vínculo.
Но все же вы называете помещение "храмом".
- A esta sala la llaman "templo".
Она отправилась туда, и перед Храмом Чхонпхёна она сказала змее :
Ella fue allí y delante del Templo de Chungpyung dijo a la serpiente :
У реки за храмом Ханнядзи, в восьмом часу?
Tras el Templo Hannyaji, junto al río. ¿ A la octava hora?
Пробежав вокруг твоего распростертого тела с сияющим храмом из серебра, поднятым в воздух, у всех на глазах.
Correr alrededor de tu cuerpo postrado, con esa copa de plata.
Человек, убивший Тектона перед храмом Аполлона... Я никогда не видел, чтобы так бросали копье.
El hombre que mató a Tecton afuera del templo de Apolo yo nunca había visto a nadie arrojar así una lanza.
И не появлялись более тысячи лет, пока крестоносцы Первого похода не обнаружили потайные подвалы под Храмом Соломона.
No volvió a aparecer hasta mil años después. Los caballeros de la Primera Cruzada descubrieron bóvedas secretas bajo el Templo de Salomón.
Планета станет моим храмом, и мы восстанем.
El planeta se convertirá en mi templo y creceremos.
Лучшие бордели в Сабуре сразу за храмом Венеры.
Los burdeles más limpios están en la Suburra, junto al templo venéreo.
Захват контроля над храмом должно доказать, что Гоаулды не обладают властью богов.
Apoderarse del control de este templo, probará sin sombra de duda que los Goa'uld no poseen el poder de los dioses.
Мне нужны лекарства для других монахов и для жителей деревни рядом с храмом.
Vea usted, necesito medicina para los otros monjes. Y para los aldeanos de cerca del templo.
Брат, мы не работяги... Но человек, который руководит храмом должен быть чист телом, разумом и душой.
No es la investidura... pero la persona que ingrese al templo... debe ser física, mental, y espiritualmente puro.
Возможно... храмом Цезаря-Победителя?
Tal vez, el templo a César Victorioso,
С вашими словами и храмом такого размера внутри?
Con sus palabras, y su templo tan espacioso por dentro.
Фонтан стал храмом,
La fuente se convirtió en un santuario...
На свете существует не одна мечеть которая раньше была церковью, а еще до этого храмом.
Hay más de una mesquita en el mundo que solía ser una iglesia, y antes de eso era un templo.
Её комната здесь была храмом, посвящённым её покойной матери.
Su habitación se convirtió en un santuario de su madre.
Вы сказали, что её комната была храмом, посвящённым матери, и ещё вы сказали, что она очень любила своего отца. Но храм ему не посвятила, нет?
Dice que su habitación era como un santuario de su madre, pero también que estuvo muy unida a su padre. ¿ Él no tenía santuario?
Только сказали захватить тебя и тащить наши задницы к лужайке перед храмом.
Todo lo que dijeron fue que te agarrara y lleváramos nuestros traseros al césped del santuario.
В пещере под храмом. Когда мы пошли к Монстру.
En esa caverna bajo el templo, cuando fuimos a ver al monstruo.
Эта карта была с очень выцветшими изображениями, так что я достал огромную лупу, поместил карту под яркое сильное освещение, рассмотрел ее, прочел символы, а затем внезапно осознал, я точно знаю, где находиться монастырь... Ух ты.. Потому что следующим храмом на этой карте был Лао Гуань Дай, и этот храм вон там.
Ese mapa estaba muy desteñido, hecho a lápiz, así que saqué una lupa enorme, puse una grande y potente luz sobre él, lo miré, leí los caracteres y de repente me di cuenta exactamente dónde estaba porque el siguiente templo en este mapa era Lao Guan Dai
Лао Гуань Дай был самым важным даосским храмом в китайской династии Тан.
Lao Guan Dai fue el más importante templo taoísta de la dinastía Tang de China.
ј в то врем € они думали, что мечеть јль-јкса € вл € етс € Ђхрамомї, тем самым храмом — оломона в "ерусалиме. ак вы думаете, пытались ли они построить здесь Ќовый" ерусалим?
Los franciscanos de la época creían que la mezquita de Al-Aqsa era "el Templo", el Templo de Salomón en Jerusalén, entonces, ¿ crees que estaban tratando de recrear la Nueva Jerusalén de los Últimos Días aquí?
Основа метода Блэквуда - ритуалистическая мистическая система. Она применяется храмом Четырех орденов многие века.
El método de Blackwood se basa en un sistema místico ritual que el Templo de las Cuatro Órdenes usa hace siglos.
И там, за храмом, ты убил Цзинъэр
Televisión fuera de la Administración.
Этот парень, назвавшийся Храмом, подставное лицо из ЦРУ.
Este chico llamado Sr. Iglesia, está al frente de la CIA.
Очевидно, семья Его светлости имеет давние связи с этим храмом.
Al parecer, el clan de nuestro Señor tiene profundas conexiones con ese templo.
Какие бы узы ни связывали Вас с этим храмом, Ваша светлость... я не могу понять, почему вы желаете его восстановить.
No importa qué tan profunda sea la conexión que puedas tener con él. No puedo entender por qué querrías reconstruirlo.
Его тело было его храмом, так он считал.
Su cuerpo era su templo o eso pensaba.
Мы рядом с северным храмом Воздуха.
Estamos cerca del Templo Aire.
Дворец Анхоренас был на другой стороне парка и они хотели построить новый, рядом с храмом Базилика.
El palacio de los Anchorena quedaba del otro lado del parque y planeaban construir uno nuevo junto a la basílica.
- Мы прямо под храмом.
- Estamos debajo de Nuestras Sra. de las Nieves.
Клянусь я храмом и самим Петром, что мне не быть счастливою невестой!
¡ Ah! Por la iglesia de San Pedro y por San Pedro mismo, no hará de mí ante el altar una feliz esposa.
Он находится в крыле библиотеки, Серапеуме, который был храмом, но позже был посвящен знаниям. Эти несколько гнилых полок, где, возможно, было хранилище,
De la legendaria biblioteca sólo sobrevive este sótano húmedo y olvidado.
... которые являются храмом Святого Духа, занимаются рукоблудием.
Interfiriendo con ellos mismos.
... зовётся "храмом грёз" то место, как известно.
Su corazón se defendía en vano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]