Хрусталь Çeviri İspanyolca
61 parallel translation
Это старье - всего лишь горный хрусталь.
Es de estrás.
Вот кристалл, который я показывал вам самым первым. Напоминаю, это горный хрусталь.
Lo que acaban de ver es un cristal de roca.
Весь этот... хрусталь и серебро.
Todo aquel... cristal, y plata.
Очень часто её папа забывает прислать чек, и от этого Пегги очень-очень сердится. Она врывается в магазины и бьёт там весь хрусталь, а Сибил приходится за это платить.
Muchas veces, a su papá se le olvida mandarlo... y eso hace que Peggy se enoje mucho, e irrumpe en las tiendas... y destroza todo el cristal, y Sybil tiene que pagarlo.
- Это что - наш дорогой хрусталь?
- Es esta nuestra cristaleria fina?
Там мой хрусталь и фарфор.
Es mi cristalería, mi Limoges.
Но вам, наверное, приятно, что я захватила с собой хрусталь и фарфор?
Además, ¿ no les place que traje mi cristalería y porcelana?
Мои кикуи. Мой хрусталь.
"Mis kikuyu, mi porcelana, mi granja".
Хрусталь...
Es cristal.
У меня моча прозрачная как хрусталь.
Mi orina es pura como cristal.
Это хрусталь?
¿ Esto es cristal?
Настоящий хрусталь.
Son auténticos.
Ты обожаешь французскую поэзию и хрусталь.
Te apasionan la poesía francesa y las lentejuelas.
Серебро от Кристофля, лиможский фарфор, орфорский хрусталь.
Plata "Christofle", "Limoges", cristales "Orrefors".
И еще хороший хрусталь.
la cristalería buena.
А это еще с моей свадьбы, осталось от моего дедушки. Хрусталь?
- Es de mi padrino.
"Глубоко-глубоко в море, где вода чиста, как прозрачный хрусталь,.." "... стоит дворец морского царя ".
" Muy profundo bajo el mar donde el agua es tan pura como el cristal yace el palacio del Rey del Mar.
"Глубоко, глубоко в море,.." "... где вода чиста, как прозрачный хрусталь,.. " "... стоит дворец морского царя ".
" Muy profundo, bajo el mar... dónde el agua es tan claro como el cristal más puro, yace el palacio del rey del mar.
Итак сегодня мы выбираем хрусталь.
Hoy miraremos la cristalería.
Он прозрачный, прозрачный, как хрусталь.
Es clara. Como claro es el cristal.
Последний хрусталь как-никак.
Es lo que queda de cristal.
Давай возьмем хрусталь.
Usa el mejor cristal.
Хрусталь - не магнит.
El cristal no es magnético.
Хрусталь черепа стимулирует неразвитую зону человеческого мозга, открывая психический канал.
El cristal de la calavera estimula una parte no desarrollada del cerebro abriendo un canal psíquico.
Это граненый хрусталь?
¿ Es esto cristal cortado?
Обычная грёбаная вечеруха в день моего рождения. Столовое серебро, хрусталь должны быть чистыми.
¿ Es mucho pedir que si tengo una maldita fiesta de cumpleaños... la cubertería y la cristalería...
Теперь это не хрусталь, просто стекло.
Ahora no es cristal, sólo vidrio.
На сиденье пассажира был найден горный хрусталь.
Pasando al asiento del pasajero, había un anillo de imitación.
Мог хрусталь быть из vajazzle ( магазин продающий хрусталь, который наклеивается в паховой области у женщин )?
¿ Podría el anillo de imitación venir de vajazzle? ¿ Qué es eso?
И смотрите, здесь есть специальный режим для хрусталя, так когда у нас появится хрусталь, мы сможем мыть его.
Oh, Mira, tiene una configuración especial para cristales Bueno, cuando tengamos algo de Cristal lo podremos lavar.
Хрусталь так легко бьётся.
El cristal se astilla con tanta facilidad.
Вот это - хрусталь, ювелирная вставка?
¿ Sabes que es de cristal esta pieza de joya?
И чем ты похожа на хрусталь?
Y... ¿ de qué manera eres como un cristal?
"На хрусталь не похожа".
"No como el cristal."
Смотри, я может не так уж и похожа на... хрусталь, но мне нужна работа и я обещаю, что буду работать очень усердно, если ты дашь мне шанс
Mira, puede que no sea todo al igual que... el cristal, pero necesito un trabajo, y prometo que trabajaré muy duro si me das una oportunidad.
И так, Брюс, есть ещё что-то что я могу предложить тебе? Вау, Хрусталь и Кристалл моя любимая комбинация.
Crystal y Cristal es mi combinación favorita.
- Ты разве не знаешь, что фульгурит можно купить в любом месте, где хрусталь продают?
Sabes que la fulgurita está disponible en locales de cristales por todos lados, ¿ verdad?
Нет, не буду я тебе покупать хрусталь, Оливер.
No, no voy a comprar aquel cristal por ti, Oliver.
Смотри... "Горный хрусталь".
Tienen "Rhinestone".
Далее "Горный хрусталь" с Сильвестром Сталлоне.
A continuación "Rhinestone" con Sylvester Stallone.
"Горный хрусталь"!
"Rhinestone".
Мы обязательно должны использовать этот хрусталь.
Tenemos que usar esas copas.
И австрийский хрусталь.
Y el cristal austríaco.
Это хрусталь Баккарат.
Esta es Baccarat Crystal.
Отражающийся через хрусталь свет создает спектр, который покажет, есть ли тут следы крови.
La luz refractada de este cristal creará un prisma que mostrará si hay rastros de sangre en algún sitio.
- Фарфор или хрусталь.
La vajilla de porcelana o la de cristal.
Серебро я отдам Майклу и Лорэйн. А вам с Энн надо договориться, кто заберет фарфор, а кто - хрусталь.
Le daré la plata a Michael y Lorraine... para que tú y Anne tengan que decidir... quien quiere la vajilla de porcelana y quien quiere la de cristal.
Но надеюсь, ты выберешь хрусталь.
La verdad es que estoy esperando que te quedes con la de cristal.
Ну, осуши хрусталь своих очей!
Vamos, límpiate esos cristales.
Хрусталь? да
Cristal?
Это... - Это настоящий хрусталь?
- ¿ Es cristal auténtico?