Худощавый Çeviri İspanyolca
41 parallel translation
Они не имеют в виду, что вы - плохой. Просто худощавый.
No quieren decir que sea un delegado, sino que está delgado.
Худощавый, высокий.
Delgado, alto, complexión fuerte.
- Он был толстый или худощавый?
- ¿ Era gordo o delgado?
Таскает две пушки, худощавый.
- Es inconfundible. Enjuto.
Высокий, худощавый, рост 1'78 см, глаза голубые, блондин, лицо овальное... Пропавний молодой человек имеет шрам на лице справа.
Natural se Scheurental, soltero, 1.78, delgado, ojos azules, rubio, cara oval, el desaparecido tiene una cicatriz en su mejilla derecha debido a un accidente.
Худощавый и нервный, Майлз выглядел великолепно в узких итальянских костюмах с тонкими галстуками
Flaco y seco como estaba, Miles estaba muy bién con su ropa italiana ajustada y sus corbatas finas.
"Мужчина, блондин, рост 177 см, худощавый, черный или синий костюм - Прада?"
Masculino, cabello rubio, 1.55m, delgado, saco negro o azul marino, ¿ Prada?
- Худощавый или толстый?
- ¿ Delgado o flaco?
- Худощавый.
- Delgado.
" акой высокий, худощавый, немного похожий на гигантского богомола?
¿ Alto, delgado, se parece un poco a una mantis religiosa gigante?
Худощавый.
Gafas.
Среднего роста, худощавый.
Mediana estatura, delgado. ¿ Qué hacen ahí?
Худощавый, седые волосы, голубые глаза, волосатая грудь ".
"Soy esbelto, cabello gris, ojos azules, pecho velludo."
Рыжеволосый, худощавый, все еще спящий в кровати-машинке Паркер? Я, конечно же, отказаалась.
¿ Pelirrojo, delgado, que aún duerme en una cama con forma de auto?
Белый мужчина, за сорок, худощавый, чертовски хорошо выглядит.
Hombre blanco, cuarenta años, delgado, de apariencia diabólica y angelical.
Он такой... худощавый, брюнет, оранжевая футболка.
El era un... un tipo delgado, pelo castaño, camiseta naranja.
Худощавый, с большими глазами, а вот и он!
Delgado con ojos grandes... Y ahí viene.
Худощавый парень.
- Un chaval escuálido.
Худощавый парень, в костюме с галстуком.
Es delgado, viste traje y corbata.
ќн был здоровый и худощавый.
Era delgado y estaba en forma.
Худощавый, белый, шатен.
Delgado, blanco, pelo castaño.
Но тот, которого я подстрелила, был худощавый и быстрый.
Pero al que le disparé era delgado y rápido.
Маркус Солтер, 39 лет, сто восемьдесят, худощавый, тёмная одежда, хромает.
Datos de Marcus Salter, 39 años, 1.80 m, delgado, ropa oscura, corre cojeando.
Эй, худощавый, ваша пицца готова!
Eh, delgado, ¡ tu pizza está lista!
Мне нравится мой худощавый и по иронии пугливый мужчина.
Me gustan mis hombres delgados e irónicamente miedosos.
- Худощавый.
- Bastante delgado.
Высокий, худощавый.
Alto, delgado.
Ты высокий, худощавый и знаменитый.
Eres alto, delgado y famoso.
Худощавый, в то время как все мускулисты.
Delgado, mientras que todo el mundo es fuerte.
Но он высокий и худощавый.
Pero es alto y delgado.
Ну, он довольно худощавый, примерно среднего роста, похоже, длинноволосый.
Uh, él es muy flaco, de talla media, parecía que tenía el pelo largo.
Длинные волосы, худощавый, среднего роста.
El pelo largo, complexión delgada, estatura mediana.
Рост 193-195, хорошо одет, худощавый... Что ещё?
Alto, 1.95 o 1.98 de altura, bien vestido, esbelto...
Около 30 лет худощавый.
Constitución delgada, un montón de tatuajes.
Он невысокий и худощавый, эмм, любит пошутить.
Es bajito y pulido, un bromista.
Я тебя не знаю, худощавый.
No te conozco, espantapájaros.
Худощавый ворчун.
Delgado y malhumorado.
Если не начнешь меня впечатлять на ринге, то я вышвырну твой худощавый критичный зад
Si no logras impresionarme, no usaré tu acosador, raro y súper crítico trasero.
Худощавый, бледный, холодные голубые глаза.
En verdad delgado y pálido, ojos fríos azules.
Он высокий и худощавый.
Es más alto y delgado.
Вы носите очки, вы худощавы и однако обладаете притягательной кривизной бочка.
Lleva gafas, es esbelta pero también posee sensuales curvas.