Хуже и быть не может Çeviri İspanyolca
61 parallel translation
Хуже и быть не может. А вы заработали миллионы.
Las cosas no podrían ir peor y tú tienes millones.
Хуже и быть не может.
Es lo peor que podía ocurrirnos.
Хуже и быть не может.
No podría ser peor.
Хуже и быть не может.
Mi situación no podría ser peor.
Ничего хуже и быть не может.
No podría ser peor que esto.
Все так замечательно, что хуже и быть не может!
¡ Todo está perfecto! ¡ No sé cómo podría estar peor!
Чёрт, хуже и быть не может.
Está muy mal.
Дарем... хуже и быть не может.
Durham... no podría ser peor.
Хуже и быть не может.
Eso es peor.
Хуже и быть не может.
No hay nada peor que eso.
Ну что ж, хуже и быть не может.
Bueno, esto no podría empeorar.
Хуже и быть не может!
Bueno, podría ser peor.
Хуже и быть не может.
No puede ser peor que eso.
Хуже и быть не может!
¡ Esto es lo peor!
Хуже и быть не может.
Eso no pasará.
Ну, хуже и быть не может.
Bueno, esto no podría volverse más incómodo.
Хуже и быть не может.
Esto no puede ir a peor.
Только я подумала, что хуже и быть не может...
Justo cuando pensaba que esto no podía ser peor...
Быть может, я сам себе приговор подписал, но вы, ребята, ничем не хуже нас, и мне вы нравитесь.
Tal vez, haya hablado de más, pero ustedes son como nosotros y me agradan.
Хуже и быть не может, всё в "молоко".
Mira lo que pasó en el campo de tiro esta mañana. Estuve genial, acerté en todo, menos en el blanco.
Но с другой стороны - хуже уже и быть не может.
Pero, por otro lado,
Но хуже чем здесь и быть не может.
Tienes que admitir que no hay nada peor que esto.
Хуже, чем пошло не так сейчас, уже и быть не может, не так ли?
Las cosas no podrían haber salido peor que esto, no?
Я и не думал, что может быть что-то хуже, чем потерять его в тот первый раз на "Дефаенте", пока не оказался стоящим там, глядя на его пустую кушетку, зная, что он жив,
La gente mayor necesita recordaros que nos hagáis más caso. Si eso es lo que hacía, no debería haberse molestado. Ya le hago caso.
Я не знаю, кто этот новый кавалер, но хуже того психа с магнитофоном и быть не может!
No se como será el nuevo, pero no puede ser peor que ese tipo raro de la grabadora.
Взлом и шпионаж за собственной матерью? Хуже просто не может быть.
¿ Le parezco tan obvio?
Наверное, она смотрит на нас, и считает, что хуже быть не может.
Creo que ella nos mira y piensa que no lo puede hacer peor.
Ну, всё равно, хуже, чем на вечеринке по случаю годовщины у Мел и Линц, быть не может.
lo será. No podría ser peor que la fiesta sorpresa de aniversarios de Mel y Lindz.
Но для меня хуже уже быть и так не может.
Y para mí no fue nada importante.
И тогда, возможно, я удержу мировой голод, потому что хуже быть уже не может.
Y después quizás acabar con el hambre en el mundo. Por que las cosas no pueden ponerse peor.
Хуже и быть не может...
Las cosas no podrían estar peor.
И это в тот момент, когда я думал, что хуже быть не может.
Y yo que creí que las cosas no podían ponerse peor.
И я не думаю, что это может быть хуже, чем напоить кого-нибудь в баре.
Y no creo que eso sea peor que comprarle un trago a alguien.
Я продал костюм русской мафии, и только одно может быть хуже, чем не отдать им то, за что они заплатили, это позволить этому попасть в руки к кому-нибудь другому, так что, если ты попадешь в костюм,
Le vendi el traje a los Rusos, y la única cosa peor de no darles lo que pagaron por el es dejarlo caer en manos de alguien mas. así que si consigues una oportunidad clara en ese traje, tomala, ¿ entendido?
Я где-то прочел однажды когда кажется, что хуже уже быть не может, то порой так и бывает!
Leí algo una vez... "Cuando crees que las cosas no pueden empeorar, a veces no lo hacen, a veces mejoran".
И никто не может быть хуже, чем этот.
Y nadie puede ser peor que esto.
А когда тебе казалось, что хуже уже быть не может, ты смотрел вверх... и видел лицо самого дьявола.
Justo cuando pensabas que no podía empeorar miraste hacia arriba y viste el rostro del mismísimo diablo.
Три недели, и хуже уже быть не может
* Tres semanas y no podría ser peor *
Мне все время кажется, что хуже быть не может, но потом стучат в дверь или подъезжает машина и я думаю : "Неужели они пришли за мной?"
Siempre pienso que no puedo ponerme peor, pero entonces hay un golpe en la puerta o un auto estaciona afuera y pienso, "¿ Han venido por mí?"
И вот когда вы думаете, что хуже уже не может быть, здесь пес занимается сексом с женщиной!
Y justo cuando pensaba que no podía ser peor, ¡ hay un perro teniendo sexo con una mujer!
Знаешь, я и не думал, что полёт может быть хуже, чем мой полёт с Боготы в 94 году.
Oye, no pensé que un viaje por avión pudiera ser peor que mi vuelo de salida de Bogotá en el 94.
Лишь одно может быть хуже, чем сказать принцу о своих чувствах и быть отвергнутой. Вообще никогда не сказать ему правду.
Lo único peor que contarle a tu príncipe lo que te sientes y que te rechace... es no poder decírselo.
И тогда я подумала, что хуже быть уже не может.
Justo cuando pensaba que no podría volverse más raro.
Затем ты скажешь : "Лови момент!" и что на лошади не может быть хуже, чем вообще на неё не залезть.
Y luego me dirás que aproveche el día y que nada de lo que pueda suceder en el caballo será peor que no intentarlo.
Когда все кончено и хуже быть уже не может, в ящике Пандоры все еще остается она... Надежда. [ОШИБКА КЛАССИФИКАЦИИ ИГНОРИРОВАТЬ]
Cuando todo se ha terminado y lo peor ya ha pasado, sigue quedando una cosa dentro de la Caja de Pandora... esperanza.
Пуля, должно быть, срекашетила в позвоночник, и кровь сдавливает его спинной мозг если мы не остановим кровотечение, его может парализовать или еще хуже.
La bala debe haber rebotado en su columna vertebral. Y la sangre está comprimiendo su médula espinal. Si no liberamos la hemorragia,
И единственная вещь, хуже чем быть так долго под прикрытием, это когда тебя отзывают, когда ты не закончил, так что может нам стоит посмотреть что мы узнаем. Идет?
Y lo único peor que estar infiltrado tanto tiempo... es que te saquen antes de que termines... así que, antes deberíamos ver lo lejos que podemos llegar. ¿ Trato hecho?
Я знаю, что у меня была вся жизнь чтобы сказать тебе это, и ты с Эдди сейчас, и я знаю, что, и я знаю, мое время не может быть хуже, но я просто - я не мог лгать тебе больше.
Sé que he tenido nuestras vidas enteras para decirte esto, y ahora estás con Eddie, y eso lo sé, y sé que este momento no podría ser peor, pero solo... no podía mentirte más.
Понимаете, я никогда не думал, что жизнь может быть и хуже, чем в тюрьме.
Ves, nunca imaginé que la vida podría ser peor que la cárcel.
И это тогда, когда ты думаешь, что хуже на этой работе уже быть не может.
Justo cuando pensabas que este trabajo no podía ser peor.
Хуже него и быть не может.
Ese tío es de lo peor.