English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ц ] / Цветущая

Цветущая Çeviri İspanyolca

37 parallel translation
Под одеялом цветущая женщина, созданная дьяволом, чтобы искушать
¡ Debajo de la manta pagana... hay una mujer completamente desarrollada... construida por el diablo para enloquecer a los hombres!
А ты, женщина, цветущая от влечения и вожделения в течение жизни.
Y tú, mujer... amasijo impúdico de pecado y de inmundicia.
Цветущая роза, увядающая фиалка?
¿ Una rosa en flor, una tímida violeta?
Ну, та, которая расхаживает тут пышная и цветущая с большой... душой?
Ya sabes, la que gusta de mostrar su bien "dotado" busto.
Она цветущая молодая девушка, а ты хочешь лишить ее той жизни, которая могла бы у нее быть.
Está en la flor de su vida. Y quieres apartarla de la vida que debería vivir
У Седьмой тоже был тяжёлый день, но она благоухает, словно цветущая роза.
Siete también tuvo un día duro, y lo ha pasado... oliendo como las mismas rosas.
- Откуда ты знаешь, как пахнет цветущая вишня, Джордж?
¿ Cómo sabes como huelen los cerezos en flor, George? Es obvio.
- Что такое цветущая вишня?
¿ Qué es un cerezo en flor?
То есть Очаровательная Цветущая Луна.
Quiero decir, Dulce Flor de Luna.
Меня зовут Очаровательная Цветущая Луна.
Soy Dulce Flor de Luna.
Как твое настоящее имя, Очаровательная Цветущая Луна?
¿ Cuál es tu verdadero nombre, Dulce Flor de Luna?
Намного лучше, чем Очаровательная Цветущая Луна.
Mucho mejor que Dulce Flor de Luna.
Операция прошла неудачно, самооценка упала, как некогда цветущая грудь, её семилетний брак распался, потому что муж не мог смотреть на неё без отвращения.
La operación es un desastre, su autoestima masacrada como su pecho, 7 años de matrimonio acabaron en cuanto su marido, horrorizado, la vio.
Почему я не была такая цветущая в двадцать лет?
¿ Por qué no era así de fresca a mis 20?
Цветущая женщина, умоляет, по-собачьи, приятно и глубоко.
Una mujer en flor, pidiendo por ello, de pie, agradable y profunda.
Красивая, цветущая, гламурная такая значит у тебя жизнь?
Bastante glamorosa, ¿ no es cierto, tu vida?
70 млн. лет назад здесь была жаркая пышно цветущая пойма.
Setenta millones de años atrás, el área era una planicie aluvial cálida y exuberante.
Я не настолько глуп, чтобы верить, что есть хоть одна роза, цветущая для моего брата, но я верю, что эта расцвела для твоей девочки.
No soy tan tonto como para pensar que hay una flor para mi hermano. Pero creo que esta floreció por tu pequeña niña.
В давние времена это была цветущая и благодатная земля.
Esta verde y agradable tierra antigua...
Потому что лизбинзм означает что я розовая... роза, цветущая на помойке посредственности.
Debido a lizbeanismo soy un dique... ( dyke - bollera en inglés ) para parar la subida de las aguas de la mediocridad.
Цветущая, как роза весной
Floreciente como una rosa en primavera.
Цветущая как пасхальная лилия
Floreciente como un lirio de Pascua.
- Цветущая.
- Incipiente.
Отлично сработано, наша цветущая королева воинов!
¡ Bien hecho, joven princesa guerrera!
И прекрасная, цветущая Лиз была солисткой "Хрустального поцелуя".
Y la hermosa y fragante Liz fue el cantante de The Crystal Kiss.
Готова, моя цветущая роза?
Ready, mi novia ruborizada?
Ты слышал о такой позе, как "Цветущая орхидея"?
¿ Has oído hablar alguna vez de la postura sexual llamada la Orquídea Floreciente? ¡ Sucia!
Мне тоже было бы стыдно. Цветущая орхидея?
¿ La orquídea floreciente?
Женевьева, это "Цветущая орхидея"?
Genevieve, ¿ es eso la Orquídea Floreciente?
Одна цветущая луковица
Unas cebollas en flor.
"Цветущая луковица" это интеллектуальная собственность другого, менее хорошего ресторана, хорошо?
"Cebollas en flor" es la propiedad intelectual de otro restaurante no tan bueno, ¿ Está bien?
Цветущая вишня.
Flor del cerezo.
Сакура значит цветущая вишня.
Sakura significa flor del cerezo.
А "Цветущая Роза Иерихона"? Альма.
¿ Quién es "La Rosa Floreciente de Jericho"? Alma.
А теперь, дамы и господа, Цветущая Роза Иерихона!
Y ahora, damas y caballeros, ¡ La Rosa Floreciente de Jericho!
Как цветущая зимняя роза! это огромная честь.
Como el florecimiento de una rosa de invierno. Majestad, es un gran honor.
Называется "цветущая орхидея".
Se llama la orquídea floreciente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]