Целеустремлённых Çeviri İspanyolca
8 parallel translation
Целеустремлённых стриптизёрш лучше не злить.
Nunca jodas con una desnudista motivada.
По мере продвижения вглубь пресных вод они словно превращаются из агрессивных охотников в целеустремлённых паломников.
Al adentrarse en el agua fresca parecen pasar de ser cazadores agresivos a peregrinos dedicados.
Мы всегда ищем способных целеустремленных людей, способных выполнять наши указания.
Siempre buscó hombres entusiastas que nos ayuden en nuestras directrices.
За целеустремленных.
Para los creyentes.
У таких целеустремленных, успешных людей, как вы, трудная жизнь, но подробности - это не мое дело.
La gente exitosa como tú tiene vidas complicadas Pero los detalles no son parte de mi trabajo.
Так что здесь много хватких и целеустремленных людей.
Tienes un montón de tipos duros y decididos aquí.
- Девушки, вам следует брать пример с миссис Джонсон, она одна из самых умных и целеустремленных дам.
La Sra. Johnson es el modelo a seguir para las jóvenes inteligentes y ambiciosas.
Это так освежает, быть среди энергичных и целеустремленных людей. Ага. И у нас было столько интересных разговоров
Fue tan refrescante estar cerca de gente que tan resuelta y enfocada. Y tuvimos unas conversaciones tan interesantes.