Целуетесь Çeviri İspanyolca
73 parallel translation
Вы знаете, что очаровательно целуетесь?
¿ Sabe usted que sus besos son maravillosos?
Что не целуетесь то дальше?
¡ He dicho que os beséis!
Что не целуетесь?
¡ Besaos!
Когда вы целуетесь.
Cuando os bese, disimula.
Когда не можете говорить, вы целуетесь.
Cuando no puedes hablar, te beso.
Я не знал, что вы... целуетесь.
No sabía que estabais... besando.
Потом целуетесь.
Después se besan.
Боже, а я всё это время думал... Затем вы целуетесь.
Dios, y todo este tiempo pensé... y se besan.
Вы целуетесь у меня в очереди?
¿ Se besan en mi fila?
- Знаешь, как мне противно даже думать, как вы, взрослые, целуетесь, но ты не теряйся, вперед.
- Sabes qué asqueroso es para mí contemplar adultos besándose, pero creo que tienes que pedírselo.
Вы весь обед целуетесь.
Basta de besos, ofenden a Leontine.
Увидев, как вы целуетесь, после всего, что произошло, я рванул впереди паровоза.
{ C : $ 00FFFF } Sólo verlos a ustedes dos besarse después de todo lo que pasó, { C : $ 00FFFF } me incliné por la postal.
Вы здесь каждый вечер, целуетесь.
Todas las noches se desnudan, se tocan.
Когда я увидел, как вы целуетесь утром мое нутро просто... вопило.
Cuando os he visto besaros esta mañana se me han revuelto las tripas.
Без обид, но целуетесь вы так себе.
¡ Eh, no te ofendas, vaya besitos!
А когда он увидел, как вы целуетесь, он просто выпал в осадок.
Y cuando vio que ustedes besos, \ ~ él simplemente se vino abajo.
Что вы целуетесь на минном поле?
¿ Tienen que hacer eso en un campo minado?
Вы все время целуетесь. Что в этом веселого?
¿ Qué tiene de divertido?
Не могу сказать, что я совсем не удивился увидев как вы целуетесь.
No digo que no me sorprendió un poco verlos besándose.
Целуетесь ли вы во время прелюдии?
¿ Hubo besos de lengua?
- целуетесь в машине...
-... te besas en el auto...
! Забрали меня с отличной тусовки с прикольными рокерами. Я споткнулась о шнурок, проглотила жвачку и вот стою здесь и смотрю, как вы целуетесь взасос!
Me largué de una fiesta, se me rompió un cordón, me tragué el chicle y ahora estoy aquí viéndolos jugar al hockey de anginas.
Вы оба такие красивые... и так классно целуетесь...
Todos son guapos y besan muy bien.
Итак... вы целуетесь. Что за фигня?
Entonces se están besando.
Папа, мама, почему это вы тут целуетесь перед всеми?
Papá, mamá... ¿ por qué os besáis en frente de todo el mundo?
Нет, нет, я просто, эээ... целуетесь на работе... я не ожидал.
No, no, solo, er... besarse en el trabajo... No me lo esperaba.
Я не понимаю вас, ребята, в одну минуту вы целуетесь на диване, а в следующую минуту вы уже не разговариваете.
No los entiendo. En un momento se besan en el sofá, y al siguiente no se hablan. ¿ Qué sucedió?
Вы же наверняка целуетесь. Вирус мог передаться, дойти до позвоночника и вызвать паралич.
Asumiendo lo del beso, el virus pudo haberse contagiado, infectando su medula espinal, y causar la parálisis.
Вы целуетесь с моей сучкой по имени Рокси!
usted recibe besos de una de mi puta Roxie en callejon Sizzler
Вы останавливаетесь на повороте и целуетесь.
Esperáis en la rotonda a que pase un coche por la izquierda, Lena y tú os dais un beso...
"Э" прислала мне фотографию... Где вы с Майей целуетесь.
"A" me envió una foto... tuya y de Maya besándose.
Смотри. Лукасу приснилось, что вы целуетесь, так?
- Aver, Lucas ha soñado que os dabais un beso, ¿ no?
И не только целуетесь.
Sí, y no son sólo los besos.
Мужик так и вился вокруг тебя, даже нарисовал плакат, на котором вы с ним целуетесь.
El tipo esta tan adentro de ti, pinto una valla de los dos besándose.
Почему вы целуетесь?
¿ Por qué os estáis besando?
Фотография, где вы с Дэном целуетесь, стала моим счастливым билетом, который я предъявлю Чаку в будущем.
Revelar esa foto de ti besando a Dan era mi as en la manga para usar contra Chuck.
А разве вы целуетесь?
¿ Alguna vez lo hace?
Вы с папой так целуетесь?
Entonces... ¿ tu y papá se dan besos franceses?
Да, вы встретились с Майком, возненавидели друг друга, а затем целуетесь.
Oh, sí, tú y Mike os conocéis, os odiáis el uno al otro, y lo próximo que sabes, es que os estáis besando.
Вы то расходитесь, то миритесь, то ругаетесь, то целуетесь, хотите детей, не хотите детей...
Están juntos, lo dejan, se besan, se pelean, bebés, no bebés, yo...
А не просто просмотр, как вы целуетесь, и возбуждаетесь.
No solo yo mirando cómo os liáis durante un rato mientras me pongo un poco cachondo.
А после вы приходите ко мне, флиртуете и флиртуете, и флиртуете, и целуетесь, и целуетесь, и вкушаете мою классную музыку, прекрасное вино, а после проливаете его на мой шикарный ковёр... и ржёте над этим.
Y entonces venís, flirteáis y flirteáis y flirteáis y flirteáis, y beso y beso y escucháis mis alucinantes temas, bebéis mi maravilloso vino, entonces lo derramáis por encima de mi preciosa alfombra... Y os reís de ello.
Я полагал, в основном целуетесь.
Imaginaba que besarse más que nada.
Начинается все с того, как вы с Флавией голые целуетесь под звуки пианино.
Comienza contigo y Flavia desnudas, besando entre ustedes con suave música de piano.
- Вы целуетесь?
- ¿ Os estáis besando?
Она загрузила то видео из интернета, где вы целуетесь, как какая-то преследовательница.
Escúchame. Mira su teléfono. Tiene ese vídeo de internet en el que las dos os besáis descargado como si fuese una acosadora.
Почему бы не сделать фотографию, на которой вы целуетесь, держать за руки?
¿ Por qué no probamos con una de los dos besándose abrazados?
Целуетесь и держитесь за руки?
¿ Por los besos y las manos...?
Вы целуетесь.
Y os besáis.
Где вы целуетесь.
Os estabais besando.
Вы что, опять там целуетесь?
Tratando algo importante. ¿ Estan cogiendo otra vez?