English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ц ] / Целясь

Целясь Çeviri İspanyolca

23 parallel translation
Вот он должен был стоять прямо здесь в плотную целясь в упор.
Tuvo que estar justo aquí, así de cerca, y disparar a quemarropa.
Бросай, не целясь.
Arrójala, no apuntes.
Я вырвал карабин у москаля и сразу, не целясь, выстрелил.
Cogí la carabina de un ruso apunté y disparé enseguida, sin mirar.
Бросать кунай не целясь, значит, потерять его.
¡ Debes apuntar los kunay antes de tirarlos! ¡ Si no lo haces, moriras!
А я могу стрелять не целясь, я могу всех поубивать!
Puedo empezar a disparar aqui! Puedo matar a todo el mundo! La maldad está dentro del hombre.
Во-первых, если вы нажмете на спуск, целясь вот так, то разве что дождь вызовете.
En primera si dispara apuntando así, solo puede que llame a la lluvia.
Они могут стрелять из укрытия почти не целясь.
Tienen la ventaja de estar cubiertos. Seremos un blanco fácil.
Его язык движется со скоростью ракеты, целясь в голову жертвы, и не оставляя ей ни единого шанса.
La lengua es como un misil que apunta a las cabezas de las presas para neutralizar sus defensas.
в лаборатории, где нет ветра и ничто не отвлекает, целясь в дыню.
En el laboratorio, sin viento, sin distracciones, apuntando a una fruta.
Когда я посмотрел вверх, скамейки опустели, и Дики уже заносил свою ногу назад, целясь своим бутсом мне в лицо.
Cuando levanté la vista, el banquillo estaba vacío, y Dickie estaba clavándome los tacos en la cara.
- Как же ты попадёшь, не целясь, Томми?
- ¿ Por qué no, Tommy?
"У самки синеголового удода обычно несколько партнеров, и после спаривания она обычно жестоко на них нападает, целясь в нижние части"
"La abubilla azul crestada hembra tiene múltiples parejas, y ataca al macho con saña en las partes bajas, luego de la cópula."
Целясь в горло.
Apunta a la garganta.
целясь в Микасу Акерман ".
Luego de transformarte, intentaste aplastar a Mikasa Ackerman.
Она думала, что я в саду, но я был в туалете и писал очень тихо, целясь в край унитаза, а не в воду.
Ella pensó que yo estaba en el jardín pero yo estaba en el baño meando en voz muy baja por el objetivo para el lado del inodoro, pero no el agua.
... поворачивает голову и смотрит через плечо, целясь ударить своим опасным хвостом.
Gira la cabeza para mirar sobre el hombro para dirigir mejor el golpe de su peligrosa cola.
Ты размахивал пушкой и орал, целясь в людей.
Después de que agitaste una pistola, gritando y apuntando a la gente.
И когда этот парень попер на меня, целясь из своего оружия, тыкая штыком в лицо...
Y cuando ese tipo se movió hacia mí, su arma apuntándome, la bayoneta a centímetros de esta cara...
Чаще всего, на крышах, целясь во что-то от вражеских бойцов до террористов-смертников.
Generalmente azoteas, objetivos múltiples... desde combatientes enemigos hasta terroristas suicidas.
Может потому что ты был слишком занят, целясь мне в челюсть?
Tal vez porque estabas muy ocupado golpeándome en la quijada.
Я так же предпологаю, что ты не думаешь что он стоит за дверью целясь пистолетом Намбу в нас?
¿ También supongo que no crees que está del otro lado de esa puerta, apuntándonos con una pistola Nambu?
целясь и стреляя из лазерного ружья..
Le hace clic al láser y antes de acabarse el carrete, ha comprado el juguete.
Как он держал копье, целясь в мою голову. Рыцарский турнир.
La justa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]