Ценили Çeviri İspanyolca
97 parallel translation
Было время, меня очень ценили в ближнем Норд Сайде.
Les volvía locos en el norte.
Люди ценили его.
Los "seres humanos" lo tenían en mucha estima.
Мы ценили его, но говорили ли мы ему об этом так, чтобы он действительно понял, как мы его ценим?
Lo apreciábamos, ¿ pero se lo dijimos para que él estuviera seguro de que era así?
Они не ценили то, что мы для них делали.
No apreciaban lo que podíamos hacer.
О, да. Его очень ценили в молодости.
Tenía una gran demanda cuando era más joven.
- Минбари высоко ценили его...
- Los minbari sí lo admiraban.
Она просто хочет, чтобы ее ценили.
Ella solo quiere ser apreciada.
Мы не ценили тебя
Nosotros lo damos por sentado.
Я хочу, чтобы мои подарки вы ещё долго помнили и ценили.
Quiero que todos mis regalos sean únicos y memorables.
он держал у себя в сердце. Ибо они ценили его как Б-га, и не могли отказаться от этого чувства.
Pero sus otros pecados que guardaba en su corazón... pues eran más querido para él incluso que era Dios... y él no podía soportar a desprenderse de ellos.
Есть много женщин, которые бы ценили такого привлекательного мужчину, как вы.
Hay muchas mujeres... que apreciarían un hombre atractivo como tú.
Они никогда не ценили тебя по достоинству.
Nunca te tomaron en serio.
Ах, если бы на моей родной планете также сильно ценили свободу. Секундочку!
Ah, ¡ si tan solo apreciarán tanto la libertad en el planeta donde vivo!
Если её личность поглотит мою, Бендер, которого вы знали и ценили... может исчезнуть навеки!
Si su personalidad se traga a la mía, el Bender que conocen y adoran podría desaparecer para siempre.
Но некоторые моменты люди ценили больше остальных.
Algunos merecían más que otros.
"Каждому нужно, чтобы люди ценили его качества и успех".
"Necesitas gustarle a la gente para tener éxito y hacer cosas".
чем натянешь мамину одежду. которые их не ценили.
Esta bata y la persona que la usó... valen más que cien personas que no las aprecian.
Ну, если бы ты хотел, чтобы тебя ценили только за медицинскую доблесть, то тогда тебе бы не стоило вламываться в чей-то дом.
Si quisieras que te juzgaran sólo por tu destreza médica quizá no debiste meterte ilegalmente en una casa.
И заслуживаешь того, чтобы тебя ценили.
Y mereces ser valorada
Видя, как вы никогда не беспокоились обо мне, не ценили таланты, которые я принес этой экспедиции.
Viendo como nunca se preocupó por mí no valoró los talentos que aporto a esta expedición.
По-моему, надо. Стоит учиться, чтобы потом твои картины ценили лучше.
Deberías pagarle a un eterno residente de la escuela de arte para calificar tus fotos.
Город мне ужасно нравился.. ... в нем ценили искусство.
Podía relacionarme con la ciudad, digo porque había mucha aprecio por el arte.
В первый раз в жизни я жил в городе, в котором ценили искусство.
Fue una buena experiencia.
Но если хочешь, чтобы тебя ценили, надо играть по правилам.
Pero si quieres hacer carrera, tienes que seguirles la corriente.
Но мы ценили и уважали друг друга, оба.
Pero cuanta estima y respeto cuanta estima recíproca.
Деньги, оружее, всё что они ценили.
todo lo que le sirve.
Всё что они ценили, деньги, оружие, тут спрятано.
Dinero, armas, todo lo que sirve. Estará oculto.
Они не ценили то, что я для них делал.
No apreciaron realmente lo que hago.
Куда-нибудь, где меня бы ценили.
A algún lugar donde sea apreciado.
К сожалению, в королевстве сэра Чини-Латая мало ценили усердие и любовь к своему труду.
Arreglatodo. Pero el reino donde vivía Sir Arreglatodo, no valoraba mucho la dedicación o el trabajo duro.
Они там тебя не ценили.
Allá no te apreciaban.
Слушай, тебе нужно сделать так, чтобы тебя ценили.
Mira, sólo necesitas hacerte absolutamente esencial.
Они хотели что-то вроде многосерийной драмы или комедии, чего-то такого. Они ценили наши старания : веселье, которое мы создавали, драму, которую мы им представляли.
Necesitaban una serie de dramas, como una comedia televisiva o así les encantaba ese esfuerzo extra, lo divertido, el drama que les dábamos
Некоторые из моих клиентов хотят улучшить свои способности к продажам или сделать так, чтобы люди ценили их и уважали.
Algunos de mis estudiantes quieren vender mejor a sus clientes o hacer que la gente los admire y respete.
Сегодня я хочу сказать, что мы очень любили, ценили и уважали его.
Todo lo que quería hacaer hoy, era decirle cuanto lo amamos, homenajearlo y respetarlo.
Но, если посмотреть на всех этих людей, которые раньше не ценили свою жизнь, то мы увидим, что они вынесли что-то положительное из своего опыта.
Pero si miras a las personas que no valoraban mucho la vida al final todas le encontraron algo positivo a la experiencia.
А Марвин был моим парнем. Но мы их не ценили.
Y Marvin era mi chico, pero pensamos que estaban asegurados.
Мы оба ценили личную жизнь, поэтому решили держать это в секрете от СМИ.
Los dos valorabamos nuestra privacidad, sin embargo, así que acordamos mantenerlo como un secreto ante los medios de comunicación.
Если бы отмечали 25-летие столько сколько я, зная, что только насилие может лишить вас жизни, вы бы ценили то, что у вас есть.
Cuando uno ha tenido 25 años durante 85 años, como yo sabiendo que solo un acto de violencia puede quitarle la vida se aprende a valorar lo que se tiene.
Хотя братья ценили друг друга, с детства они заметно различались.
Los dos hermanos se querían, aunque de niños eran muy diferentes.
Он сказал, люди, которые ценили военный опыт, были тупыми.
Decía que los que valoraban el militarismo eran aburridos.
А хочется, чтобы меня ценили... и за другие качества.
Y me gustaría ser apreciada por otras cualidades.
Свадьбы, на самом деле, очень быстры, так что я хочу, чтобы вы ценили этот момент, когда вы передо мной.
Actualmente las bodas son muy rápidas, así que quiero que recuerden el momento en el que están aquí conmigo.
Меня просто не ценили и не уважали. Потому я и ушел.
Y eso depreciaba mi habilidad por completo así que me fui porque necesito reconocimiento y respeto.
Хочешь, чтобы тебя ценили.
Quieres ser apreciado.
Вот снадобье, которое высоко ценили наши римские предки экстракт домашнего растения.
Aquí tiene un medicamento muy apreciado por nuestros antepasados romanos una extracción de florescencia de cosecha propia.
Мы не ценили бедный трон английский, живя на стороне, мы предавались разгулу буйному.
Nunca hemos apreciado este podre trono de Inglaterra, y por lo tanto, al vivir lejos de él, nos hemos entregado a una cruel licencia.
Как бы ты себя чувствовала, если бы программу ценили больше тебя?
¿ Cómo crees que te sentirías Si él prefiriera un programa de computadora más que a ti?
И что я прошу взамен - все, что я прошу взамен, это лишь чтобы меня ценили, чтобы кто-то помог мне поверить, что они думают, что я отлично справляюсь с делами.
Y lo que pido a cambio, todo lo que pido a cambio... es que se me valore, que alguien me haga creer que piensa que soy genial en lo que hago.
А в глубине души ты хочешь, чтобы тебя ценили.
En lo profundo, quieres la aprobación de la gente.
то, что вы есть друг у друга... пусть не проходит ни дня, когда вы не ценили бы это.
nunca dejen pasar un sólo día sin apreciarlo.