Ценим Çeviri İspanyolca
541 parallel translation
И мы это ценим
Y lo reconocemos.
Ой, мы не способны купить автомобиль, но ценим вашу любезность.
No podemos hacerlo, pero le agradezco el cumplido.
Мы это ценим.
No puedo decirle - cómo se lo agradecemos.
Я хочу, чтобы Вы знали насколько мы ценим то... что Вы рядом с нами.
Quiero que sepa cuánto apreciamos esto... - que cabalgue con nosotros.
Я только хотела, чтобы Вы знали, насколько мы ценим то... что Вы поехали с нами.
Sólo quería hacerle saber cuánto apreciamos esto... que cabalgue con nosotros.
Мы ценим добрую волю, не насилие.
Le vendrá bien a nuestra reputación.
Мы высоко ценим ваше покровительство.
Siempre es bienvenido.
Ричард, конечно, мы ценим ваш юмор,
Richard, nosotros apreciamos ese humor en tiempos normales.
Мы ценим твоё благородство.
Apreciamos su generosidad.
Боль – это то, благодаря чему, мы ценим счастье.
El dolor es lo que te hará apreciar más la felicidad.
Мы очень ценим это..
Apreciamos eso.
Ценим только песню.
Aquí valoramos el canto.
Мы по-настоящему уважаем и ценим друг-друга.
Nos respetamos mutuamente y consideración y estima.
Извини. Ценим, уважаем...
estima...
Мы правда ценим это.
Realmente valoramos esto.
Мы очень ценим вашу заботу.
Bueno, todos agradecemos su preocupación.
Несмотря на то, что нет больше Юнипера, свежей лошади, мы поскачем в мятежный Сток и подъедем к стенам города и прокричим "Мы ценим ваше мужество, выходи все, кто не боится."
¡ Chiswick, caballos frescos! Vamos a la ciudad rebelde de Stoke, llegaré a sus murallas y les enseñaré las mejillas poderosas de mi culo y les diré : "Mirad qué honor os hago!"
Мы это ценим.
Se lo agradecemos.
Детектив Фоули, мы ценим вашу помощь, но правоохранительной деятельностью занимайтесь в Детройте.
Detective Foley, agradecemos su asistencia, pero si quiere ser un agente de la ley, preferiría que lo hiciera en Detroit.
Тем утром мама велела нам взять из дома то, что мы больше всего ценим.
"Aquella mañana, mamá nos dijo..." "... que cogiéramos lo que más valoráramos "
- Хай, мы ценим это.
- Hi, respetamos eso.
Мы ценили его, но говорили ли мы ему об этом так, чтобы он действительно понял, как мы его ценим?
Lo apreciábamos, ¿ pero se lo dijimos para que él estuviera seguro de que era así?
Мы действительно ценим Ваше терпение.
Realmente apreciamos su paciencia.
Мы весьма ценим, что вы вернулись.
Valoramos mucho que haya vuelto.
Но Джуду Розенталя как друга, вот кого мы ценим больше всего.
Pero al que más apreciamos es a Judah, el amigo.
- Мы это ценим.
Se lo agradecemos.
Мы ценим быстроту ваших действий!
Le agradecemos su prontitud.
Лиланд Палмер не смог быть с нами сегодня, Но я знаю, что скажу от имени всех, включая семью Палмеров, когда скажу, что мы ценим и понимаем значение вашей работы.
Leland Palmer no ha podido venir hoy con nosotros, pero hablo en nombre de todos, incluida la familia Palmer, cuando digo que apreciamos y entendemos lo valiosa que es su labor.
Мы ценим ваши усилия, МакКлейн, но нам не нужен здесь неуправляемый снаряд!
Reconocemos sus esfuerzos, McClane, pero lo último que necesitamos es que se entrometa.
Все это мы бесконечно ценим, В наших любимых, в наших друзьях, в своем теле в нашем разуме, но все это дано нам в заем.
Todo lo que guardamos, nuestros seres queridos, nuestros amigos, nuestro cuerpo nuestra mente se nos ha sido prestado.
Мистер Вустер, мы очень ценим ваше доверие,..
Estoy muy contento. - Sr. Wooster. Apreciamos su confianza en nosotros, pero no podemos permitir esto.
Не меньше, чем мы ценим отношения с нашим соседом - Федерацией.
Nosotros también deseamos la paz con la Federación.
Да, в нашем банке мы очень ценим аристократию.
Nuestro banco siempre ha apreciado a la aristocracia.
Мы ценим ваше предложение, пост 24, но это не обязательно.
Agradecemos su oferta, puesto 24, pero no será necesaria.
Мы тоже ценим честность, но мы не всегда делимся всем, что мы думаем и чувствуем.
Valoramos la honradez, pero no siempre expresamos todo lo que pensamos o sentimos.
- Мы очень ценим вашего сына.
Apreciamos mucho a su hijo, Coronel.
Мы ценим вашу помощь.
Le agradecemos mucho su ayuda.
Мы тебя ценим.
- Bueno, nosotros te respetamos.
Мы ценим ваше предложение помочь, коммандер.
Le agradecemos su ayuda, comandante.
Мы ценим это.
- Lo entendemos.
Мы ценим ваши усилия, МакКлейн, но нам не нужен здесь неуправляемый снаряд!
Gracias, McClane pero no necesitamos una bala perdida aquí.
2, 4, 6, 8 Кого мы ценим?
Dos, cuatro, seis, ocho A quien apreciamos?
Мы ценим ваши чувства, господин президент, но у нас нет времени для сожалений.
- Sabemos cómo se siente. No hay tiempo para lamentaciones.
... на ласки, как мы не ценим вещи.
Vivi con otra persona.
Мы это ценим.
Cosa que apreciamos.
Мы очень ценим вашу заботу.
Le agradezco su preocupación, Víctor.
Вы вернулись добровольно, мы ценим ваше мужество.
Ha regresado voluntariamente. Su valor es digno de elogio.
Мы высоко ценим ваше участие...
Deberíamos hablar en otra ocasión, le agradezco mucho su visita.
Знайте, пожалуйста, мы Вас очень ценим.
Te lo agradecemos mucho.
Так также высоко ценим его решение о разоружении его армии.
También agradecemos su gesto de desarmar a sus soldados.
Мы её очень ценим.
Gracias.