English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ц ] / Центурион

Центурион Çeviri İspanyolca

86 parallel translation
Центурион!
¡ Centurión!
Центурион, у нас гости.
- Centurión, tenemos visita.
Нет, центурион!
¡ No, centurión!
Не беспокойся, я не стану ждать, когда предстану перед судом, центурион Гай.
Ríe mientras puedas... Estoy esperando que se celebre el juicio, centurión Gayo.
Жизнь странная, центурион.
Qué curiosa es la vida, centurión.
И тот центурион, убитый моими... союзниками был посвящён в мои планы, а Нерон - нет?
Y el centurión, que fue muerto por mis aliados era el hombre que sabía que todo acerca de mis planes y Nero no lo hizo?
Центурион, я жажду больших разрушений перед нашим возвращением.
Centurión casi anhelo la destrucción antes que podamos regresar.
Множество частиц будут мешать работе их чувствительного устройства, Центурион.
Sus partículas oscurecerán su dispositivo sensor, Centurión.
Центурион мертв.
El Centurión está muerto.
Центурион, простите, сюда нельзя...
No está permitido...
Вернитесь на пост. Спасибо, центурион.
Gracias.
Центурион. У вас есть пропуск в этот район? Я не узнаю вас.
Centurión, ¿ tiene autorización para estar en esta zona?
- Привет, центурион.
¡ Salud, Centurión! ¿ Vamos bien por aquí a Baia?
Центурион...
¡ Centurión!
Есть прекрасный способ, центурион.
- Muy gracioso, centurión.
"Удавьте" его, центурион, очень "гвубо".
Pégale, centurión, muy fuerte.
Центурион, у вас есть кто-нибудь с таким именем в гарнизоне?
Centurión, ¿ hay alguien de ese nombre en la guarnición?
Пожалуйста, центурион.
Adelante, centurión.
Такие фильмы, как "Сандалии и набедренная повязка", 1958 год, "Потный лодочник", 1959 год, "Центурион в кожаных доспехах" и первый цветной фильм 1966 года,
Películas como Sandalias y Taparrabos, 1958 Marineros Sudorosos, 1959 El Centurión de Cuero, 1960 y su primer largometraje a color en 1966 Lanzas Brillantes.
Центурион труслив, но изобретателен. Он решил сбросить на нас гору.
La idea de Caius Bonus, nada valiente pero sí ingeniosa. ¿ Cuál fue?
Сам ты безумен, центурион.
Es una locura. ¡ Tú eres el loco centurión!
Скажи-ка, центурион, ты надо мной издеваешься?
Dime centurión... ¿ Acaso te burlas de mí?
Центурион.
¡ Ataquen! ¡ Ataquen!
Вы меня разочаровываете, центурион Офири Дрейфус
Estoy muy decepcionado con tu actitud, centurión Affairedreyfus.
A-6-7, открытая дверь, хранилище "Центурион"...
6-7, puerta abierta, almacén Centurion...
Расскажи мне об ограблении 6 месяцев назад, Хранилище "Центурион"!
¡ Háblame del golpe seis meses atrás, Bodegas Centurion!
Центурион Первого копья Люций Ворен.
El jefe de centuriones Lucio Voreno.
Центурион Септимий, по-старому.
Solía ser el centurión Septimio.
Где центурион Люций Ворен?
¿ El centurión Lucio Voreno?
Люций Ворен, центурион первого копья.
Primer Lancero, el Centurión Lucio Voreno.
- Центурион.
- Centurión.
Центурион. Есть ведь и другие способы заработать.
Centurión, hay otras formas de conseguir dinero.
Центурион,
Centurión...
Центурион!
Centurión.
Вот вы где, наш храбрый центурион.
Aquí está. Nuestro valiente centurión.
Не толкай меня к насилию, центурион!
Centuriôn, no me incites a la violencia.
Центурион Ворен!
Centurión Vorenus.
Ты ошибаешься, центурион!
Estás equivocado, centurión.
А теперь... не хочешь получить искупление грехов, центурион?
Ahora ¿ quieres una oportunidad para redimirte, centurión?
Вы как ураган Катрина с картой Центурион!
Eres como Katrina con una tarjeta negra.
Конгрессмен Вейл, вы когда-нибудь посещали клуб "Центурион"?
Concejal Weil, ¿ ha estado alguna vez en un club llamado Centurión?
Центурион Диас, стоять в дозоре чертовски холодно.
Centurión Dias, está demasiado frío para estar haciendo guardia.
Ты первый, центурион.
Tú primero, Centurión.
Центурион Римус, принимай колонну!
¡ Centurión Remus, tome la columna!
- Центурион Диас.
- Centurión Dias.
Тебе это нужнее, центурион.
Necesitará esto Centurión.
Тихо, центурион.
Despacio, Centurión.
Согласно легенде, куда бы история ни забрасывала Пандорику, центурион был рядом, охраняя её.
Según la leyenda, donde fuera que llevasen la Pandórica, a través de su larga historia, el Centurión ha estado custodiándola.
- И пластиковый центурион?
- ¿ Y el Centurión de plástico?
- Это верно, центурион.
Así es, centurión, ha resistido menos que nadie.
Доктор, этот центурион...
Doctor, ese centurión...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]