Циничная Çeviri İspanyolca
27 parallel translation
Стараюсь показать, какая я циничная.
Estoy tratando de mostrar mi cara más cínica.
- Какая ты циничная!
- Sandeces. - Eres tan condenadamente cínica.
- Я не настолько циничная.
- No soy tan cínica.
Почему бы тебе не заткнуть пасть, циничная ты задница?
¿ Por qué no te callas la boca, cínico viejo de mierda?
Ты тщеславная, циничная обманщица.
Superficial, engreída y mentirosa.
Циничная, лицемерная и избалованная.
Cínica, hipócrita y engreída.
Зачем ты такая циничная?
No sé por qué tienes que ser tan cínica.
- В смысле, почему она не такая циничная и измученная, как ты?
- Ya sabes, por qué no está cínica como tú?
Я же знаю, что ты не такая циничная.
He visto tu lado amable.
Ну, я это понимаю, я же не такая циничная, как Миды
Bueno, eso lo sé, pero yo no soy tan cínica como los Meade.
Ты циничная.
Vaya. Eres un poco cínica.
Вот ведь циничная тварь.
Esa perra cínica.
Или ты самая циничная сучка, когда-либо являвшаяся на свет, способная предлагать кофе женщине, у которой похитила ее ребенка.
¿ O simplemente eres la perra mas cínica en el mundo.. que le ofreces café, a la mujer cuyo hijo secuestraste?
- Это подлая и циничная тактика, чтобы Россия и Германия могли поделить Польшу между собой.
- Es una táctica vil y cínica para que Rusia Y Alemania puedan repartirse a Polonia entre ellos.
Тьма готов – нигилистическая. В то время как эмо – циничная
La oscuridad del gótico es nihilista, mientras que la del emo es cínica.
Такая циничная улыбка.
Qué sonrisa tan cínica.
Сейчас я менее циничная.
Hoy en día soy menos cínica.
Оскорбительно циничная шутка в одну строку, убивающая всё, тобою сказанное.
Frase agresiva y cínica que niega todo lo que acabas de decir.
Довольно циничная причина для добрых дел.
Esa es una forma bastante egoísta de enunciar una oferta generosa.
– Боже, ты такая циничная.
- Dios, eres tan cínica.
Это циничная вывернутая наизнанку щедрость.
Es cinismo disfrazado de benevolencia
Тебе никто не говорил, что ты немного циничная?
¿ Alguna vez te ha dicho alguien que eres una cínica?
В Техасе вас обвинили бы в том, что вы "циничная пи # да".
Si estuviéramos en Texas, parecerías una "puta histérica".
Довольно циничная ирония со стороны Главного Управления – посылать вас обратно сюда просто для повышения.
Bueno, los jefes deben tener un sentido muy cruel de la ironía al mandarte aquí de vuelta como un ascenso.
Этот случай, конечно, во всей своей красе циничная уловка демократов.
Esto puede verse, por supuesto, como lo que es, un complot cínico de los demócratas.
Ты всегда такая циничная, когда кто-то пытается сделать для тебя что-то хорошее?
¿ Siempre eres así de cínica cuando alguien intenta hacer algo bonito por ti?
Инициирование этого слушания - циничная попытка вмешательства.
Iniciar estos procedimientos es un cínico intento de interferir en eso.