Цыплёнку Çeviri İspanyolca
32 parallel translation
Я могла бы тебе свернуть шею, как цыплёнку.
Que añoranzas. Es mi preferido.
Опалило снежку мордашку как цыплёнку гриль.
Se le quedó la cara como un pollo asado.
Как же я завидую этому цыплёнку... я тоже не прочь покувыркаться с Бу По Шаном.
¡ Fantástico! ¡ Eres el mejor!
Прекрасная альтернатива цыплёнку, хотя вкус похож на куриный.
Es una excelente alternativa y sabe igual que el pollo.
Бочка не принадлежит "Цыплёнку Чузи".
Este bidón no pertenece a El Pollo de Choozy.
- Да я те шейку сверну как цыплёнку!
- Te cortare el cuello como a un pollo.
Эми, я будто объясняю гравитацию цыплёнку.
Amy, esto es como explicarle la gravedad a un pollo.
Тяжело пришлось цыплёнку.
¡ Ahorca a ese pollo!
Кто-то свернул жертве шею, как цыплёнку, прошлой ночью в районе десяти.
Que alguien retorció el cuello de nuestra víctima como a un pollo anoche alrededor de las diez, más o menos.
Я отрежу ему хуй, как голову цыпленку!
Voy a seccionarte la polla como si fuera la cabeza de una gallina.
Я взял для нас по шляпе-цыплёнку!
¡ He comprado gorros de pollo de chico y de chica!
Робби... цыпленку там не место.
El pollo no va allí.
Фрейзер, ты даже не притронулся к цыпленку.
Frasier, apenas has tocado tu pollo.
Может быть вы пришлете фото вашей огромной задницы новой утренней команде радио КАСЛ Карлосу и Цыпленку!
¿ Por qué no nos envía una foto de los barrios yourimmensehind y lo envía al equipo de nuevo mañana KACL de...
Ты едва притронулся к цыпленку.
Casi ni tocaste el pollo. No tenés hambre?
Он не прикоснулся к цыпленку! Взял только кусочек или два кабачков.
Apenas una pieza o dos de calabacín...
Да, хорошо, немного не понятно "ветер дует на подушку" или "три дня цыпленку". Но эти фразы так переводятся.
Sí, bueno, esto tampoco el viento sopla en la almohada o 3 días hasta la cocina pero esa es la traducción aparente de esas frases.
Ты когда-нибудь ломал шею цыпленку?
¿ Le has roto el cuello a una gallina, Chuck?
Или я сверну тебе шею, как цыпленку.
O tu cuello crujirá como un hueso de pollo.
Вот, добавь немного к своему цыпленку.
Toma, pon un poco de esto en el pollo.
Тебе надо больше стараться или тебе придется сказать этому цыпленку, что он не будет пожарен!
¡ Vas a tener que hacer tu mejor esfuerzo o vas a ser tú quien le diga a este pollito que no va a ser frito!
"Через три недели " Англии свернут шею, как цыпленку. "
En tres semanas Inglaterra tendrá el cogote retorcido como el de un pollo ".
Разве гарнир к твоему цыпленку не пенне?
¿ No debe venir el pollo con pasta?
Цыпленку нужно еще 10 минут, и это хорошо, потому что я хотела поговорить с вами до того, как начнем есть.
El pollo necesita diez minutos más, y eso está bien porque quería deciros algo, antes de la cena.
Всем по цыпленку.
Todo el mundo consigue un pollo.
Не говори цыпленку когда ему кудахтать.
No le digas a una gallina cuándo cacarear.
Джиллиан, Консуэлле, Гигантскому Цыпленку, Скользкому Глухому!
De acuerdo.
Нет, потому что инопланетяне приказали цыпленку-снайперу держать меня на мушке.
No, porque hay extraterrestres con un pollo francotirador apuntándome.
Какой соус подавали к цыпленку?
¿ Qué salsa sirvió con el pollo?
Героин спас Цыпленку жизнь.
La heroína ha salvado la vida de Chicken.
После осмотра места преступления, заскочим в Чабби, съедим по цыпленку?
Después de la escena del crimen, ¿ por qué no paramos en el Chubbie a comer pollo?
Я думал, что мы собирались сделать цыпленку лучший день его жизни.
Pensaba que íbamos a darle a una gallina el mejor día de su vida.