English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чайя

Чайя Çeviri İspanyolca

1,656 parallel translation
Иногда я добавляю чайную ложку песка.
A veces, añado una cucharadita de arena.
Энни, я хотел тебя спросить. Ты начала макать бисквиты в чай?
Hola, Annie, he querido preguntarte ¿ has comenzado a mojar las galletas en el té?
Однажды вы, профессор и я будем сидеть, пить чай и смотреть на полную и безвредную Луну, и это будет нашей благодарностью.
Un día, usted, el profesor y yo nos sentaremos juntos a tomar el té y contemplaremos una inofensiva luna llena, y ese será nuestro agradecimiento.
Я сделала чай и кофе, так что если вы хотите попить...
Hice té y café, así que no sé si están interesados- -
Я приготовил чай с тостами.
Prepararé un té y unas tostadas.
Я просто притворюсь, что это чай.
Bueno, fingiré que es té.
- Боже... - Я сделала ей тост и чай.
Le preparé tostadas y demás.
Я просто искала чайник.
Estaba buscando una tetera.
- Пойдем, я поставлю чайник.
- Vamos, cariño, podré la tetera.
Как только я смогу обернуть дело в сражение между Чайлдсом и мной, и не из-за секса, тогда я выиграю.
Cuanto más pueda hacer de esto una batalla entre Childs y yo y no sobre sexo, entonces ganaré
Я услышал, что вы изучаете чайную церемонию, и взял на себя смелость подождать.
He oído que estudia la ceremonia del té y me he tomado la libertad de esperarla.
я заварю чай.
¿ Dónde está mi nieto? Subamos arriba, tomaremos una taza de té.
Не хочу я чёртов чай!
No quiero ningún jodido té.
Я знаю это звучит как "Подростковые оправдания для чайников".
Sé que suena como si fuese de "excusas de adolescentes idiotas".
Пожалуй, я лучше пойду поставлю чайник.
Tal vez, tal vez... iré por el café.
Я пью чай, Пейтон, Потому что ничто не может так успокоить, как хорошая чашка чая.
Bebe té, Peyton, porque no hay nada, que una buena taza de té no pueda arreglar.
Я ещё даже чайник не ставила.
Aún no he puesto la tetera a calentar.
Я изучил поваренную книгу Джулии Чайлд и наполовину закончил поваренную книгу "Сумерек".
He estado cocinando todo el libro de recetas de Julia Child. y ahora estoy por la mitad del libro de cocina de Crepúsculo.
- Я хорошо даю на чай, Илай.
- Soy un gran dador de propinas, Eli.
Его преподобие приезжает освятить новую купель через 3 дня, а я не получил приглашения на чай в пасторский дом.
Faltan tres días para que el Reverendo venga a consagrar la pila bautismal, y no he recibido una invitación para tomar el té en la rectoría.
Я мог бы принести его на чай.
La llevaré para el té.
Это ведь я втянул тебя в это дело. А я привела нас в дом, где нам споили отравленный чай!
Requirió 28 puntos, por si acaso, y ahora mi pelo está volviendo a crecer todo raro.
Я приготовлю чай.
Haré un poco de té.
Я не имею ничего против вопросов мистера Чайлдса, ваша честь.
No me importa ser preguntado por el señor Childs, su señoría.
Кэмми, укажите, что я знаю, что я под присягой, и я знаю, что мистер Чайлдс пытается подловить меня на клятвопреступлении, и да, мой ответ до сих пор остается - "Нет".
Cammy, que sea dicho que yo sé que estoy bajo juramento, Y sé que mr.Childs está tratando de agarrarme En una trampa de perjurio, y sí,
Я здесь для дачи свидетельских показаний, мистер Чайлдс.
Estoy aquí bajo orden judicial, Sr. Childs.
Ты же говорила, тебе нравятся подставки для чайников, которые я делаю.
Dijiste que amabas las agarraderas de cocina que te hice.
Привет, кастрюлька. Я чайник.
Hola, olla, soy la caldera.
Это хорошо, я люблю, когда чай согревает.
Bien. Me encanta el té bien caliente
Но, я думаю, что чай, который приготовила София, всё же немного лучше.
Pero creo que el té de Sophia es un poco mejor
Я пойду чайник поставлю.
Pondré la tetera.
- Я как раз собиралась заварить чай.
Justo iba a hacer algo de té.
Если ваш чай остыл, я не виновата.
Si su té está frío, no es mi culpa.
Я знаю фильм "Религия для чайников" показывали у вас.
"Religulous" se reproduce en Raleigh.
На чай я ей оставлю совет... бежать от тебя подальше.
La mejor propina que pueda darle para que se mantenga alejada de ti.
Я пойду сделаю чай, и мы узнаем друг друга получше.
Te traeré un poco de té dulce, y nos conoceremos mejor.
Я хочу... дать вам на чай
Me gustaria darte propina.
Ну, да, потому что пока вы двое были внутри, и наслаждались вашей маленькой чайной вечеринкой, я был тут... тут, заканчивая начатое.
Bueno, sí, porque mientras ustedes dos estaban dentro... disfrutando de su fiesta de té, yo estaba aquí fuera... terminando la cosas.
Смотрите, вот что я подумал, ведь доктор Чаймс говорил что отношеня были только платоническими.
Exacto, era lo que pensaba, pero la Dra. Chimes dijo que la relación era estrictamente platónica.
Я грею фасоль, но твой "чайничек из колледжа" поднимет меня на смех.
Hago frijoles pero tu tetera universitaria se burla de mí.
- Я бы хотел чай.
- Yo quiero té.
Я люблю наклейки на заварочный чайник.
Me encantan los dumplings.
- Я покупаю у него чай, не могу же я его игнорировать!
- Es el hombre que me hace el té, no podía ignorarlo.
- Тогда я приготовлю чай для нас.
- Iré y nos haré uno.
Я же тебе говорила, он продает ей чай. Она просто иногда с ним болтает.
Te lo dije, su hombre del té, sólo charla con él algunas veces.
Заходи, я поставлю чайник.
Vamos, pondré agua a hervir.
Я так поняла, что вы любите чай?
Según tengo entendido ¿ es usted bebedora de té?
Вместо этого С. А. Глен Чайлдс... Я сейчас не могу подойти к телефону, поэтому, пожалуйста, оставьте сообщение. Нет.
En lugar de eso, el Señor Glen Childs... No me puedo poner en este momento, así que por favor deja un mensaje.
"Я маленький чайник, толстый курносый. Вот моя ручка, а вот и мой носик".
"Soy una tetera baja y gruesa aquí está mi agarradera y aquí está mi pico".
Потому что я считаю что на Лару напал Джо Кент, и я думаю, мистер Чайлдс совершил ошибку, отказавшись от дела, и я считаю что хочу справедливости.
Porqué creo que Lara fué asaltada por Joe Kent, y creo que el Sr. Childs cometió un error desechando el caso y creo que quiero que se haga justicia.
И поэтому я извиняюсь перед Венди Скотт-Карр и Гленном Чайлдсом.
Y por ello pido perdon a Wendy Scott-Carr y a Glenn Childs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]