English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чана

Чана Çeviri İspanyolca

108 parallel translation
Привет, Чана!
Todos preguntarán.
Начинайте проверку 29 чана.
Continúen con el control de la cuba 29.
По повелению её Императорского Величества Именуемой также Всемогущей и Благословенной Досточтимой и Вечно здравствующей, вдовствующей императрицы Айсин-Горо Пу И, сына принца Чана Немедленно доставить в Запретный Город! Где ему надлежит находиться до того, как её Величество соизволит принять решение.
Por orden de Su Majestad Imperial también llamada la Compasiva la Bendita, la Respetuosa y la Longeva, la emperatriz viuda Hsuan Hiuro Pu Yi hijo del príncipe será trasladado de inmediato a la Ciudad Prohibida y ahí permanecerá en espera de la decisión de Su Majestad.
Здесь переливают сироп из одного чана в другой.
Como ves, aquí lo pasamos de un tonel a otro.
В деревне Чана, в прошлом году, я встретил кузнеца.
Conocí al herrero el año pasado en el pueblo de Chan.
Сидят вокруг здоровенного деревянного чана и жуют агаву.
... mascando un ágave.
Это дом легендарных Дойла Брансона, Джонни Чана, Фила Хельмута.
Doyle Brunson, Johnny Chan, Phil Hellmuth... las grandes leyendas lo consideran su oficina.
Новая пара ботинок для Чан-Чана!
¡ Un nuevo par de zapatos para Chan-Chan!
Новая пара ботинок Чан-Чана.
¡ Un nuevo par de zapatos para Chan-Chan!
Мне не хотелось бы беспокоить мистера Чана.
No quiero molestarNal Sr. Chan.
Пожалуйста, проинформируйте Чана, что поставка может задержаться.
Informe a Chan de que el cargamentoNpuede retrasarse.
Если у Чана будут проблемы, позвоните мне в ресторан. Хорошо.
Si Chan tiene algún problema, Nllámame al restaurante.
Послушай, что тебе говорят, прежде, чем получишь Джеки Чана в морду.
Te sugiero escuches al hombre antes de que venga Jackie Chan a divertirse en tu cara.
Нас отправили в ссылку по распоряжению императора Чу-Юань-Чана.
Nos mandaron al exilio... ¿ Es usted un general Mongol?
Если вы сейчас отдадите нам дочь Чу-Юань-Чана, мы отпустим вас живыми.
¡ Durante años Koryo ha sido vasalla del Gran Imperio Won!
Детективы про Чарли Чана. Или он является директором?
- ¿ Qué te ocurre?
Ее светлость говорит, что м-р Вейссман - голливудский продюсер. Он снимает фильмы про Чарли Чана. Да, мне они нравятся.
Yo no me preocuparía, son gajes del oficio.
Он обожает Чарли Чана и ненавидит Уинфилда Шихана.
Le encanta Charlie Chan y odia a Winfield Sheehan.
Мы должны опасаться генерала Чана.
Debemos avisar General Tchang.
Поезд генерала Чана!
¡ El tren del General Tchang!
Это офис Джеки Чана?
¿ Es el despacho de Jackie Chan?
Как насчёт ещё одного чана для дамы?
¿ Qué tal otra piscina marina para la señorita?
— лышите, кто-то кричит из чана с мисо.
Hombre, alguien está llorando en el miso..
Это дневник Хи-чана. Посмотрите.
Éste es el cuaderno de Hwi-chan, échele un vistazo.
Но потом Майкл переименовал его в Сэмюэля Л. Чана с помощью функции "найти и заменить", но слова с опечатками она пропустила, поэтому в тексте остался один "Дуат".
Pero no funcionó con palabras mal escritas y quedó un "Dwigt".
помнишь директора Чана?
¿ Recuerdas al Sr.Jang?
так когда мне посетить директора Чана?
¿ Cuándo debo visitar al Sr.Jang?
Поддержим аплодисментами победителя этого тура, Сун Чана!
Un gran aplauso para el ganador de esta ronda, ¡ Sung Chan!
Я владелец Вунам Чана.
Soy el cocinero Oh de Woonam
Это младшая сестра Сун Чана.
Esa es la niñera de Sung Chan.
Но для Сун Чана...
Pero para Sung Chan
Дедушка Сун Чана.
El abuelo de Sung Chan.
Дед Сун Чана убил Королевского Повара.
El chef real fue asesinado por el abuelo de Sung Chan.
Помнишь, как меня выгнали с Вунам Чана?
¿ Recuerda cuando fui expulsado de Woonam Jung?
Хотя у него не было выбора, он все же чувствовал вину за смерть учителя, и потому он покинул Вунам Чана.
Pese a no tener otra opción, se culpó por la muerte de su maestro Entonces abandonó Woonam Jung.
Ман Сик обманом стал владельцем Вунам Чана.
Y Man Sik el traidor, se convirtió en dueño de Woonam Jung.
А теперь взглянем на суп Сун Чана.
Ahora vamos a descubrir la sopa de carne del chef Sung Chan.
Давайте поприветствуем аплодисментами Сун Чана!
¡ Por favor demos un caluroso aplauso al chef Sung Chan!
Чана ударили ножом три раза.
Chun fue apuñalado tres veces.
Голые девушки. Не стоило мне брать этот курс избавления от акцента у Джеки Чана.
No debí haber tomado clases de eliminación de acento con Jackie Chan.
Наверное тяжело видеть по телевизору, как у неё всё хорошо после того, как она бросила Ган Чана с душевными страданиями.
Debe ser difícil verla por televisión y que le vaya tan bien... después de dejar a Gong Chan con toda esa angustia.
У Гон Чана нет времени беспокоиться о такой девушке как она.
Gong Chan no tiene tiempo para preocuparse por alguien como ella.
Это потому что мой сын сильно отличается от Гон Чана.
Es porque mi hijo es muy diferente a Gong Chan.
Дедушка Гон Чана.
Abuelo de Gong Chan.
Дедушка Гон Чана.
Abuelo.
Так, сейчас же свяжись с группой, что ближе всех к дому шефа Чана.
Avisa que todos se dirijan a la casa del detective Jang, y da la vuelta.
TыДжеки Чана не знаешь?
¿ No conoces a Jackie Chan?
Я буду похожа на Джеки Чана.
Si Barbra puede llevar un bob, yo también.
Чей стиль истинный, мастера Чана или Люнг Бика?
¿ Cuál estilo es autentico.. el de nuestro maestro Chan o el de Leung Bik?
Это подарки от господина Чана.
Este es un regalo del Sr. Chan
У мистера Чана когда-то бы полная копна волос.
El señor Chan seguramente tenía una cabeza completa de cabello en algún momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]