Частоте Çeviri İspanyolca
289 parallel translation
Твоя рация работает не на той частоте, если нас перехватят, то я ничего не смогу сделать.
- Tu radio emite por la frecuencia equivocada. No podré identificarme si nos interceptan.
Сейчас, оба наших мозга, настроены на определенную частоту и мы просто обмениваемся мыслями на этой частоте.
Nuestras frecuencias cerebrales están ahora en sintonía... e intercambiamos ondas de pensamiento.
Появяться на частоте 6.
Ahora aparecen en frecuencia seis.
Ну знаете, на высокой частоте, или...
Usted sabe, en una frecuencia muy alta, o...
Попробую связаться с ними на частоте 5400 КГц...
Voy a intentar llamarle en 5400 KC... No me importa cómo...
Капитан Кирк, приборы показывают что поступает сообщение на 3-й частоте от другого корабля.
Capitán Kirk, mis instrumentos señalan que recibimos un mensaje subespacial frecuencia tres nave a nave.
На другой частоте что-то есть, но это не звездный флот.
Recibo algo en otra frecuencia, pero no es de la Flota.
Пожалуйста, останьтесь на этой частоте.
Por favor, quédate a escuchar en esta frecuencia.
М-р Спок, что вы делаете на этой частоте?
Señor Spock, ¿ qué está haciendo en esta frecuencia?
Спок, вы были на этой частоте. Спок.
Spock, estaba en esta frecuencia.
Лейтенант Ухура, попытайтесь связаться с ними на второй частоте.
Teniente Uhura pruebe contactarlos en la frecuencia 2.
Звук на такой высокой частоте не оглушает, он убивает.
El sonido tan alto no aturde, destruye.
Попросите, что бы диспетчер послал это на частоте компании. Через Нью-Йорк Они сейчас вне зоны Кливленда.
Que lo envíen como el otro, por la frecuencia de la compañía, probablemente desde Nueva York.
Обычные рейсы на другой частоте.
Hemos pasado el resto del tráfico a otra frecuencia.
Оставайтесь на нашей частоте.
Hemos tomado el control de la BBC.
Кто-то пытается пробиться на нашей частоте.
Alguien intenta coger nuestra frecuencia.
Я сейчас запрограммирую наш компьютер на передачу лингвистического кода на их частоте и скорости разряда.
Reprogramo el ordenador para transmitir el código lengua en su frecuencia y velocidad.
На открытой частоте.
Abre todas las frecuencias.
Различаются они только по частоте.
Difieren en la frecuencia.
Некоторые киты издают очень громкие звуки на частоте 20 Герц.
Algunas emiten sonidos muy altos, a una frecuencia de 20 Hz.
Уровень шумового загрязнения морей резко возрос, особенно на частоте в 20 Герц.
La polución sonora en el mar ha aumentado especialmente en la frecuencia de 20 Hz.
Однако когда двигатель начинает работать, на частоте в 20 Герц становится очень шумно.
Pero su motor encendido resulta muy ruidoso en los 20 Hz.
Если он развернется на той частоте, что и мы, это может вовлечь нас в пространственную конвергенцию.
Si se encuentra en esta frecuencia, podría llevarnos a una convergencia espacial.
"Гриссом", это - Саавик на аварийной частоте.
Grissom, aquí Saavik en frecuencia de emergencia.
Запросите на частоте приветствия.
Conecta el saludo universal.
Скажите мне еще кое-что. На какой частоте будет работать передатчик у Джорджа и Грейси?
Dime, el transmisor de las ballenas, ¿ cuál es la frecuencia?
" Эта правительственная радиостанция работает на частоте 540 и 749 мегагерц.
La radio AFRS la dirige y es propiedad de el gobierno de los EE. UU desde una frecuencia asignada de 540 de 749 megaciclos...
"Соединяйтесь на экстренной частоте"
"Conectar a la frecuencia de emergencia"
.. и ты выиграешь деньги, крошка. Это Мистер "Сениор Лав Дэдди". Вещает на последней частоте твоего приёмника,..
Aquí el Señor Amor, llegando a vosotros desde el final del dial, pero el primero en vuestros corazones y ésa es la verdad, Piedad.
Выйдите на связь на частоте башни Даллеса у внешнего маркера.
Sintonice nuestra frecuencia en la marca periférica...
Капитан, радио. Мы получаем аварийные сигналы на низкой частоте. Хорошо.
Llegó una transmisión por el VLF de emergencia.
Стандартная процедура анализа начинается со сканирования на резонансной частоте.
¿ Qué harían primero? Un escáner de frecuencia de resonancia.
Мы не смогли обнаружить их до тех пор, пока не попытались провести сканирование на резонансной частоте.
No los detectamos hasta que no conectamos el escáner.
Алдер, мы продолжим на частоте FM 1491.
Adler, emitimos por el 1491 FM.
Сенсоры фиксируют ионную эмиссию на L-частоте.
Los sensores registran emisiones ionizadas de banda L.
Сможем ли мы передать импульс вдоль тяглового луча на частоте их щитов?
¿ Podríamos hacerlo pasar por el rayo tractor a la misma frecuencia que sus escudos?
Если я смогу сгенерировать фазовый кедионный импульс на правильной частоте, это должно инициировать субсистемы Дейты и перезагрузить программу.
Si genero un impulso de kediones en la frecuencia adecuada podría reiniciar el programa.
Если я попаду в их генератор щитов на точно выверенной частоте, я смогу убрать их с одним выстрелом.
Si alcanzo su generador de escudos con la frecuencia adecuada, podré derribarla con un disparo.
Возможно, нам удастся найти квантовое состояние, соответствующее частоте Ворфа и способ его возвращения в него.
Tal vez encontremos el estado cuántico con la signatura de Worf.
Я использовал дифференциальный импульс для того, чтобы проанализировать 10 миллионов квантовых состояний, присутствующих внутри разлома, но я все еще не нашел того, которое соответствует Вашей частоте.
He utilizado el impulso para analizar diez millones de estados en la fisura sin encontrar todavía su signatura.
Если мы сможем найти корабль, который соответствует частоте коммандера Ворфа.
Tal vez, si encontramos la nave que contiene la signatura de Worf.
Капитан, похоже, мы соответствуем квантовой частоте, которую Вы ищете.
Capitán, hemos encontrado la signatura cuántica requerida.
Он соответствует квантовой частоте коммандера Ворфа до мелочей.
- Sí, señor. Coincide con la signatura de Worf.
Мой сенсор нашёл, что-то на частоте теты Трилитий?
Mi visor detecta algo en la banda zeta. ¿ Partículas de trilitio?
Этот тип привёз из Японии телефон, который работает на другой частоте.
Ese tipo ha traído un teléfono de Japón con otra longitud de onda.
Станции Земных Сил должны передавать свой код на поднесущей частоте.
Las estaciones terrestres emiten su código de seguridad en un subcanal.
Хорошо... я попытаюсь усилить рассеяние по частоте.
- Aumentaré el margen de frecuencias.
Если станция получит сигнал, они пошлют ответ на той же частоте.
Si la estación la recibe, enviarán una señal con la misma frecuencia.
Мистер Дейт, установите связь с флотом на частоте 1486.
Señor Data, ponga la frecuencia 1486 de la Flota Estelar. Sí, señor.
Выйдите на связь на частоте башни Даллеса у внешнего маркера.
Comuníquese con la torre de Dulles.
Ответа нет ни на одной частоте, сэр.
- No responden. - ¿ Cuál es el propósito de esta batalla?