Частоты Çeviri İspanyolca
320 parallel translation
! Так лучше принимает низкие частоты.
- Se escucha mejor así.
- Частоты открыты, сэр.
- Frecuencias de llamada abiertas.
- Я пробовала все частоты.
- Probé todas las frecuencias.
- Никак нет. - Проверяли все частоты вызова?
- ¿ Probaron todas las frecuencias?
Я проверила все частоты во второй раз.
Probé todas las frecuencias por segunda vez, Capitán.
Вам же было известно, что эта метеостанция использовала волны высокой частоты, в целях изучения просторов космоса.
Como sabe, hemos aumentado el envío de impulsos de alta frecuencia para explorar el espacio.
Они, словно как любой передатчик высокой частоты.
Se trasladan como la alta frecuencia.
Все каналы и частоты открыты.
Todos los canales y frecuencias están despejados.
Я перепробовала все частоты и включила мировой переводчик.
He probado todas las frecuencias y usado el traductor universal.
Прибор сравнивает частоты мозговых волн, распознает идеи и понятия, а потом добавляет необходимую грамматику.
Esto compara instantáneamente la frecuencia de patrones cerebrales selecciona las ideas y conceptos que reconoce y luego brinda la gramática necesaria.
Я сканирую все частоты.
Estoy escaneando todas las frecuencias.
- Все частоты открыты.
- Abran las frecuencias de llamadas.
Все частоты открыты.
Frecuencias abiertas.
Лейтенант Ухура, вы проверили все частоты?
Teniente Uhura, ¿ verificó las frecuencias de onda? Todas.
Кто-то влез на наши частоты.
Alguien estrellarse nuestra frecuencia.
Все межкосмические частоты заблокированы. И с клингонского корабля исходит слишком много радиации.
Las frecuencias subespaciales han sido bloqueadas y hay mucha radiación proveniente de la nave klingon.
Несущие частоты в норме, каналы открыты, но внешней связи нет.
Transportadores normales, canales abiertos y aún no hay contacto exterior.
- Что со связью Ухура? - Ничего, сэр, все частоты пусты.
¿ Y la comunicación, teniente Uhura?
- Входящие частоты открыты?
- ¿ Están abiertas las frecuencias?
Если смогу определить частоты, на которых работает устройство, я смогу заставить его работать на нас.
Si determino la frecuencia a la que opera este dispositivo podría hacerlo funcionar para nosotros.
М-5 блокирует все частоты, включая автоматический сигнал бедствия.
La M-5 bloquea todas las frecuencias incluyendo el de socorro automático.
- Попробуйте все частоты.
Trate todas las frecuencias.
- Есть, сэр. Все частоты.
Sí, señor, probando todas las frecuencias.
Капитан, я попробовала все частоты.
Capitán, traté con todas las frecuencias de llamada.
Ускорение импульсов высокой частоты...
Impulsos acelerados de alta frecuencia.
Мы создали автоматическую процедуру, из-за частоты этих нападений.
Hemos establecido un procedimiento automático,... debido a la frecuencia de estos ataques.
- Шериф, убери своих ребят с моей частоты!
¿ Quiere sacar a su gente de nuestra frecuencia?
Я приспособил модулятор частоты своего судна и отправил себя вперед так далеко, насколько я мог.
He adaptado la frecuencia del modulador de mi nave... y me he proyectado hacia adelante todo lo que pude.
Излучения мозга преломляют лазерные лучи низкой частоты, проходящие через кристалл в мозгу.
Las emisiones cerebrales refractan la luz con longitud de onda corta, que atraviesa el cristal del cerebro.
Я обнаружил незаконный перехватчик частоты!
Detecto un rastreador de frecuencia ilegítimo!
Частоты подпространства забиты мусором, сэр! Эффект червоточины!
¡ Frecuencias subespaciales cortadas a causa del agujero de gusano!
Но существуют и другие световые частоты, которые наш глаз различить не может.
Pero hay otras frecuencias de luz que no vemos...
Эти поглощённые или отсутствующие частоты появляются в виде чёрных линий на спектре света, который мы принимаем от планеты или звезды.
Aquellos que son absorbidos aparecen como líneas negras en el espectro de luz recibido del astro.
Герц - это единица частоты периодических колебаний, одна звуковая волна, которую ухо улавливает за одну секунду.
Un hercio o hertz, es una unidad de frecuencia sonora y representa una onda sonora que entra en mi oído a cada segundo.
Эта рыбка питается энергией биотоков мозга, поглощая все бессознательные частоты и телепатически создавая матрицу, сформированную из сознательных частот и нервных сигналов, выхваченных из речевых центров мозга.
Se alimenta de la energía de las ondas cerebrales absorbiendo todas las frecuencias del inconsciente y luego excretando telepáticamente una matriz formada por frecuencias conscientes y señales nerviosas recogidas de los centros cerebrales del habla
Я, разумеется, заглушил им эти частоты, разумная предосторожность.
He bloqueado estas frecuencias, por supuesto. Muy considerado.
Если мы подключим ее к акселератору частоты... - Да?
Si lo conectamos a un acelerador de frecuencia...
Они глушат частоты.
¡ Frecuencias bloqueadas!
Прицельные частоты настроены на нас, Дэгг.
Dagg, las frecuencias de avistaje nos están rodeando.
Верно. Однако, они оставили чистыми частоты сенсоров.
Correcto, pero han dejado abiertas las frecuencias de los sensores.
Сэр, частоты сканирования синхронизируются с частотой нашей сети передачи данных.
Los escáneres se han ajustado a nuestra red óptica de datos.
переводит все это на пригодные частоты, и затем передает информацию прямо в мой мозг.
Los convierte en frecuencias usables y pasa la información al cerebro.
Меняйте частоты.
Hagan rotar las frecuencias.
Открыть все позывные частоты.
- Abran todos los canales de llamada. - Abiertos.
Все баджорские частоты глушатся.
Las frecuencias a Bajor están sobrecargadas
похоже, что эти каналы, как на ключ реагируют на тахионное излучение специфической частоты.
Los conductos tendrán una clave para responder a transmisiones concretas.
Продолжайте сканировать все частоты.
Exploren las frecuencias.
Активировать сканеры дальнего действия, сканируйте все частоты.
Escáneres de largo alcance, banda amplia para transmisiones.
- Частоты вызова еще открыты, сэр.
- Frecuencia abierta.
Изменились частоты.
Las frecuencias han cambiado.
Точки встречи и радио частоты установлены.
Puntos de encuentro y frecuencias de radio indicados y fijados.