English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Частый

Частый Çeviri İspanyolca

112 parallel translation
Как частый град, являлися к нему Посланцы с поля ; каждый приносил Хвалу тебе за оборону царства.
Cual gran hijo los correos llegaban uno tras otro, portadores de elogios a vuestra defensa del reino.
Скажите, Кэнди, а в Компьютерном Клубе вы частый гость?
Y dime, Candy, ¿ eres asidua al club de citas por computadora?
Прогноз погоды на завтра и четверг. Без осадков, ночью холодно, местами возможны заморозки и частый туман.
El pronóstico para mañana y el jueves, seco, pero frío por la noche con escarcha en algunos lugares y niebla bastante extendida.
Старший лейтенант Эрлих тоже у нас частый гость.
El teniente Ehrlich se siente a gusto con nosotros.
Ты обычно тоже не частый гость в моем.
Usted tampoco suele visitar mi establecimiento.
О, Господи, он слишком частый.
Dios mio, esta muy rapido.
ѕульс частый, но в пределах ожидаемого.
Su pulso se eleva, pero dentro de los parámetros anticipados.
- И меня. Я у него частый гость.
Yo imposible, me paso el día con él.
Пульс частый и прерывистый.
Su pulso es rápido e irregular.
Да, моя работа включает в себя частый массаж.
Sí, los masajes tienen algo que ver.
'То, что начиналось с дружбы...'преобразилось в некоторые французские поцелуи и частый глубокий петтинг.
Y eventualmente comenzaron un noviazgo... Que floreció en un cierto francés que besa y manosea mucho.
- Я же у вас частый гость.
Entro aquí todo el tiempo.
Пожалуйста, сюда, я провожу Вас. Вы не частый гость у нас.
No todos los días se tienen visitas tan agradables.
- Вы не частый гость?
- ¿ No vienes aquí a menudo?
Довольно частый результат.
- Es un resultado común.
В моих фантазиях он тоже частый гость.
Yo lo uso mucho.
И тип "Ц" - самый частый тип. Ты сутками подменяешь богатую дамочку, которая и не работает и ребёнком не занимается.
Y el tipo C, el más común, les das "tiempo para mí" las 24 horas toda la semana a la mujer que ni trabaja ni es madre.
Из-за этого пульс частый и нерегулярный.
- Le provoca pulso irregular
Поэтому он частый гость на местах убийств. Он хочет получить ещё большую телевизионную известность.
La necesidad de aparecer lo induce a visitar sitios de asesinatos, que atraen gran interés mediático.
- Частый психологический феномен.
Es muy común en el análisis.
- Такой частый пульс?
- ¿ Su ritmo cardíaco esta así de rápido?
Многие из нас считают, что жадность - это частый мотив для убийства.
La mayoría de nosotros cree que la codicia es un buen motivo para asesinar.
Частый гость в шоу Опры и Ларри Кинга ) я тебя искала, чтобы ты и его арест мог на себя записать.
Estaba buscándote para que pudieras hacer ese arresto también.
Его частый прием - поставить нас в позицию, хмм, из которой может случится авария и потом, он дает тебе решать довести дело до аварии или нет.
El acostumbraba a ponernos en estas situaciones donde, erm, ibas a tener un accidente y él dejaba que fueras tú el que decidieras si tener ese accidente o no.
Да, мистер Харра наш частый посетитель.
Sí, el Sr. Harrah también ha estado con nosotros antes.
У тебя пульс очень частый.
Tu latido de corazón es muy fuerte.
она - частый гость.
Viene aquí bastante.
Возьмёшь частый гребешок...
Hay un pequeño peine.
Слабый частый пульс?
¿ Pulso rápido pero débil?
Оказалось, что Бин частый посетитель клуба "Обнаженная элегантность".
Resulta que Beane frecuentaba un club en Hollywood llamado Elegancia Desnuda.
И я хотела бы использовать очки, которые я получила, как частый покупатель для этой покупки
y deberia tener hecho un lio de puntos de comprador frecuente Me gustaría aplicar para esta compra.
— По статистике это частый случай.
- Estadísticamente es posible.
Рози сюда не ходила, а вот Крис тут частый гость.
No ha visto a Rosie, pero dijo que Kris siempre está.
Кровяное давление 110, пульс прощупывается, частый, но стабильный.
Presión sanguínea 110, pulso alto pero firme.
Твой свидетель, тот, что сказал, что видел Ахмеда вместе со своей подругой в переулке - частый гость в психиатрической лечебнице Харбовью.
Tu testigo... el único que dijo que vió a Ahmed y su colega en el callejón... Es un habitual en la sala de locos en Harborview.
Отказ? Частый риск получить травму?
¿ Una exposición frecuente a un trauma?
Давно он такой частый?
¿ Hace cuánto que va tan rápido?
Не частый гость в нашей лаборатории.
No vemos muchos de estos entrar por el laboratorio.
В детстве астма - довольно частый случай.
Muchos niños tienen asma.
Он у них частый гость.
Él los visita a menudo.
Я не могу. я слишком напряжен и мой пульс частый.
No puedo, estoy muy nervioso y mi pulso se está acelerando.
Да и тревоги уже не так часты.
Además, ya no se escuchan tantas alarmas.
Вы ведь у нас частый гость.
Siempre vuelve, debe de ser un buen hotel.
Да и месье Лестер тоже частый посетитель опиумных курилен казино.
De acuerdo.
Большую часты времени я действительно его видел... прямо перед глазами.
Y la mayor parte del tiempo la ví de verdad en frente de mis ojos
Наступающая средняя часты ставит под сомнение безопасносты Бейрута.
Mientras la fuerza central avanza, socava el dominio sirio sobre Beirut.
Джимуха взял себе большую часты добычи.
Jamukha se llevó casi toda la cosecha. Dinos como dividir el resto.
Он частый гость в клубе "Раг На Рок".
Esta en una disco llamada Ragnarok.
морщинистая верхняя часты киски.
¿ Qué es "ZASC"?
Чёрт, эти-эти встречи слишком часты.
Ya, esa actividad requiere mucho
Привет, наш частый зритель!
Oye, usuario común.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]