Часы тикают Çeviri İspanyolca
181 parallel translation
В доме было тихо, слышно было как часы тикают.
La casa estaba en silencio excepto por el sonido del reloj.
Часы тикают.
Y el reloj biológico suena.
" часы тикают, чувак.
Y cuento el tiempo.
Мои биологические часы тикают и если всё будет продолжаться, как идёт сейчас, я никогда не выйду замуж.
Se me está pasando la edad de tener hijos, y de la forma que va este caso, no me voy a casar nunca.
Часы тикают.
El tiempo corre.
И, как ни крути, часы тикают.
La parte que cuenta, al menos.
Прибереги эмоции для психотерапевта. Часы тикают
Guárdalo para tu terapia.
Ребята, решайте : часы тикают!
¡ Vamos! ¡ El tiempo pasa!
Часы тикают, люди!
¡ El tiempo apremia!
Не только мои биологические часы тикают.
No es mi reloj biológico el que se está acabando.
- Что часы тикают.
- El reloj está en marcha.
Твои биологические часы тикают?
¿ Tu reloj biológico, ya no funciona?
Часы тикают, Мерл.
toc toc, Merl.
Часы тикают.
No perdamos tiempo
Мои часы тикают.
Mi reloj está haciendo tictac.
Часы тикают, Джон.
El reloj avanza, John.
Часы тикают. Что-нибудь еще?
El reloj está en marcha, ¿ algo más?
Я даю тебе два дня. У меня тут, знаешь ли, вовсю часы тикают.
Como ya sabes, no me sobra el tiempo aquí.
Часы тикают.
Tic-tac.
Дорогая, часы тикают.
Cariño, el tiempo pasa.
Извини, мы превратили твою комнату в арт студию, Би, но часы тикают.
Lo siento, hemos convertido tu habitación en un estudio de Arte, B. Pero el reloj está haciendo tic-tac.
Часы тикают. Давайте не терять времени.
La cuenta atrás, vamos a no perder tiempo.
- Взгляни фактам в глаза! Биологические часы тикают постоянно...
Afronta los hechos, es el reloj biológico, que se va...
Похоже, что часы тикают, чувак.
parece como que el reloj no se detiene, amigo.
Часы тикают. Твой дружок готов.
# Clock is ticking Stick your dick in
Часы тикают и жители Южного парка замерли в ужасе
El reloj está avanzando y los ciudadanos de South Park sienten el miedo.
Нет, но часы тикают.
- No, ¡ pero esto aún sigue activado!
Часы тикают, мой друг.
El reloj hace tic, amigo mío.
Интересное ощущение сидеть и понимать, что часы тикают, вся подготовка позади, пришло время слетать и выполнить задание.
Es una emoción interesante cuando estás sentado ahí y te das cuenta que el reloj está haciendo tic-tac. - El tiempo de preparación terminó. - ¿ Se siente bien?
Часы тикают. Вперед!
El reloj está haciendo tic-tac.
Часы тикают, мистер Каллен, и вы уже опоздали к началу вечеринки.
El reloj está en marcha, Sr. Callen, y ya llegan tarde a la fiesta.
Твои биологические часы тикают.
Tu reloj biológico está avanzando.
Мне жаль, но часы тикают..
- Lo siento, pero el reloj está corriendo.
" змер € € € дерную вибрацию атомов эти часы тикают 9 миллиардов раз в секунду.
Midiendo las vibraciones nucleares de los átomos, este reloj hace tictac nueve mil millones de veces cada segundo.
Гарри... на этой бомбе тикают часы.
Harry. El reloj de esa arma nuclear está andando.
Когда я падал, и мне было больно и грустно. Отец обнимал меня, пытаясь утешить. Я слышал, как тикают его часы...
Si estaba triste o me hacía daño al caerme mi padre me cogía en brazos para consolarme y yo oía el tictac de su reloj.
- Как бы то ни было, часы тикают.
Como sea, el tiempo sigue corriendo.
Часы тикают.
El tiempo pasa rápido.
Часы все еще тикают.
El reloj sigue funcionando.
Ты слышишь, как тикают твои тедологические часы?
¿ No oyes el tic-tac de tu reloj Tedológico?
Часы для вас тикают.
Para que hagan esto bien.
Фокусируйся на своей работе сейчас, потому что твои карьерные часы уже тикают.
Concéntrate en tu trabajo ahora, porque tu reloj profesional avanza.
Часы тикают, народ.
el reloj gira, señores.
Часы нашего мира теперь тикают в ритме... этих неутомимых механизмов, добывающих солнечную энергию ископаемых ресурсов.
El reloj de nuestro mundo, late ahora al ritmo... de máquinas infatigables... bailando sobre la bolsa de luz solar.
Часы климатических изменений уже тикают в этих величественных ландшафтах.
El reloj del cambio climático está andando en estos magníficos paisajes.
"асы жизни тикают с одной скоростью дл € всех " мы все знаем, что однажды эти часы останов € тс €.
La vida se mueve a la misma velocidad para todos... y todos sabemos que un día ese reloj se detendrá, y cuando lo haga,... sólo tendremos tiempo para decir :
ƒ ∆ ќ – ƒ ∆ ј : я думаю, часы в моЄм сердце ещЄ тикают.
Supongo que el reloj en mi corazón aún hace tictac
Нет, но часы тикают.
¡ No, pero esta cosa sigue andando!
Вам стоит поторопиться, ведь часы на бомбе тикают.
Más vale que decida pronto porque el reloj de esa bomba sigue corriendo.
" Тикают ваши биологические часы, и моргнуть не успеете, как вам будет сорок.
" El tic-tac marca vuestro reloj biológico, pero ¿ dónde está Mister Perfecto?
К другим новостям : часы апокалипсиса тикают, и осталось лишь 19 часов, прежде чем нашу планету поглотит расширяющаяся черная дыра.
Otra noticia, el reloj del juicio final sigue corriendo y quedan 19 horas antes de que a nuestro planeta lo consuma un agujero negro.