English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чашка чая

Чашка чая Çeviri İspanyolca

87 parallel translation
Чашка чая, шестипенсовый рассказик и слезы.
Una taza de té, una novelita de seis peniques y unas lagrimitas.
Это были Нильс Гвинн, первая чашка чая и бородавка на носу Кромвелля.
Nils Gwynn, la primera taza de té y la verruga en la nariz de Cromwell.
Да, чашка чая - это было бы замечательно.
Sí, me parece que una taza de té sería deliciosa, Anna.
Это не моя чашка чая.
A mí no me interesa
Чудесно, что вы... Чашка чая.
Es como'negruzco'.
Чашка чая.
Negruzco.
Скажите : "Чашка чая".
Diga,'negruzco.'
Нет-нет-нет. Чашка чая.
No.'Negruzco.'
А теперь : чашка-чашка чая-чая.
Y repítalo varias veces.
И леса, и поля, чашка чая и я - обойдемся без вас прекрасно.
'Los árboles darán fruto y el mar tendrá orilla 'Sin ti habrá té con pastas
Чашка чая?
¿ Una taza de té?
- Доктор, это именно твоя чашка чая.
- Doctor, es exactamente su taza de té.
Всего лишь чашка чая.
Sólo le di una taza de té. Lo necesita.
Мистер Бошом, я думаю, что чашка чая...
Sr. Beauchamp, creo que una taza de té...
"Не совсем моя чашка чая" ( Это не в моем вкусе )
No es lo mío.
Знаете, рыба, чипсы, чашка чая невкусная еда, ужасная погода, Мэри Поппинс, мать ее. Лондон!
Pescado con patatas, taza de té mala comida, peor clima, Mary Poppins. ¡ Londres!
- Извините меня. Итак, каждая чашка чая, каждая сигаретта... становится небольшим праздником.
- Perdoname - cada taza de te es como un premio, cada cigarrillo... se convierte en un poco de celebración
Это всего лишь чашка чая.
Sólo es una taza de té, ¿ sí?
Я потребовал свои гражданские права, котором стояла чашка чая и мочи.
Exigí mis derechos civiles, que era una taza de té y una muestra de orina.
- Не совсем моя чашка чая но ты знаешь, это мило.
- Sí. - No es lo mío pero es bonita.
Слушайте меня. Все, что вам нужно - хорошая пища, чашка чая и прекратить болтать, и...
Escúchame... todo lo que necesitas es una buena comida, una taza de te, y dejar de hablar, y...
Чашка чая! - Я же говорила!
- Ya te lo dije.
Вот твоя награда, хорошая чашка чая.
Aquì està tu recompensa, una buena taza de tè.
Мне не грозит чашка чая и пирожок со свининой?
¿ Cuál es el peligro de una taza de té y una tarta de carne de cerdo?
Тут есть чашка чая "с твоим именем на ней".
Hay una taza de té aquí con tu nombre en ella.
Пап, я знаю поэзию, и я знаю, что чашка чая не подразумевает хороший секс.
Papá, sé de poesía, y sé que una taza de té no representa buen sexo.
Кажется, кое-кому нужна чашка чая и дружеское объятие.
Creo que alguien necesita un té y un abrazo.
Звучит так, как буд-то вам нужна чашка чая.
Suena como que necesitas una taza de té.
Чашка чая, да, и я расскажу все.
Taza de té, sí, y te contaré sobre eso.
Я пью чай, Пейтон, Потому что ничто не может так успокоить, как хорошая чашка чая.
Bebe té, Peyton, porque no hay nada, que una buena taza de té no pueda arreglar.
Знаете, как кухня в доме твоего детства или чашка чая, выпитая с любовником.
Sabes, como la, eh, cocina del hogar de la infancia, o tomar una taza de té con un amante.
Забавно, как много может значить чашка чая.
Es divertido lo mucho que puede significar una taza de té.
Боже мой, какая хорошая чашка чая.
Dios mío, esa es una buena taza de té.
Каждый допрос, каждый перерыв, каждая чашка чая.
Cada entrevista, cada descanso, cada taza de té.
Чашка чая, немецко-английский словарь и я переведу это за пару дней.
Una taza de té, un diccionario Alemán-Inglés, y estará traducido en un día o dos.
Мне нужна большая плитка шоколада и чашка чая с большим количеством сахара, хорошо?
Necesito una tableta de chocolate grande y una taza de té con muchísimo azúcar, ¿ vale?
Это так, однако... идеальная чашка чая - это головоломка.
Sí, pero... la taza perfecta de té... eso es un puzzle.
Мистер Теннер, кажется вам не помешает чашка чая.
Señor Tanner, puede que le apetezca una taza de té.
Большая чашка чая со льдом и бурный водопад - явно несочетаемы.
Té helado grande, sistema en cascada, mala combinación.
То что тебе нужно, это хорошая чашка чая.
Necesitas una taza de te.
Чашка чая.
- Una taza de té.
Думаю, чашка крепкого чая пошла бы на пользу нам обеим.
Creo que hablaremos mejor con una taza de té fuerte.
Может быть, чашка крепкого чая сможет помочь.
Quizá una buena taza de té fuerte, ayudaría.
Чашка прекрасного чая для тебя, дорогая, с двойным сахаром
Una buena taza de té para usted, querida, con dos de azúcar.
Чашка горячего чая быстро поднимет тебя на ноги.
Una buena taza de té, y de inmediato estarás bien.
- Лучше не бывает! - Ну вот, чашка вкусного чая.
- Bien, aquí tienen, una taza de té.
Вот чашка чая.
Te traje una taza de té.
Ничто так не близко моему сердцу, как хорошая чашка британская чая.
Nada más entrañable que una taza de té inglés.
Вот, мистер Кленнэм, чашка превосходного чая. Не такое отвратительное варево, что мы пили в Марселе.
Aquí tiene, Sr. Clennam, una buena taza de té, y no ese horrible mejunje que tomamos en Marsella.
Чашка хорошего чая
Una buena taza de té.
Если коротко, то мы - это чашка зеленого чая и кино.
Una taza de té verde y una película es lo que somos ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]