Чего он от меня хочет Çeviri İspanyolca
31 parallel translation
- Я боюсь его вопросов и я не знаю, чего он от меня хочет!
- ¡ Tengo miedo de esas preguntas y no sé lo que quiere!
Я не знаю, чего он от меня хочет!
¡ No sé me quiere hacer!
Я никак не пойму, чего он от меня хочет.
Debo tratar de entender que es lo que él quiere de mí.
Но не уверен, что у меня хватит сил на то, чего он от меня хочет.
Pero no estoy seguro de poder hacer lo que me pide que haga.
Передайте, что я сделаю то, чего он от меня хочет, хорошо?
Le dice que haré lo que quiera que haga, ¿ vale?
- Чего он от меня хочет? - Покажи видео, которое ты снимал.
¡ Enséñame el video que subiste!
Чего он от меня хочет?
¿ Qué quiere de mí?
Как там у вас говорится, покедова, подруга. Чего он от меня хочет?
Sabes, nos vemos en la cara B, tía. ¿ Qué quiere que haga?
Я тоже не знаю, чего он от меня хочет.
Ni siquiera sé qué quiere de mí.
Я не знаю, чего Он от меня хочет.
No sé lo que Él quiere de mí.
Скоро... когда узнаю, чего он от меня хочет.
Pronto... cuando sepa lo que quiere que haga.
Так чего он хочет от меня?
¿ Y qué quiere de mí?
Что он от меня хочет, чего пристал?
¿ Qué quiere de mí? ¿ Por qué no me deja en paz?
Когда он хочет от меня чего — нибудь интимного, он просит это так ласково, что отказать ему кажется просто бессердечно.
Cuando quiere algo íntimo de mi, me lo pide de un modo tan afectuoso, que me parecería una maldad negarme.
Чего он хочет? ! Чего этот монах хочет от меня?
¿ Qué quiere de mi vida?
Я не понимаю чего Он хочет от меня.
Vaya a su gente y dígales que el fraile con los estigmas no es sino un estafador. ¡ Confiéseles que todo fue un engaño!
Чего он хочет от меня?
- ¿ Y qué quiere él de mí?
- Чего же он хочет от меня?
- que quiere de mi? - que quiero?
Чего он хочет от меня?
- ¿ Qué es lo quiere?
Чего он от меня хочет? Нужен фальшивый "Ролекс", да?
¿ Te gusta mi Rolex falso?
Если он не получит чего хочет от меня, то возьмёт своё с Конни из угловой квартиры.
Si no le doy lo que quiere se lo dará Connie, la del apartamento de la esquina.
Чего он хочет от меня?
que quiere de mi?
- По-моему, он чего-то от меня хочет. - Что?
Quiere algo de mí.
Я пытаюсь понять, чего он хочет от меня.
- Intento entender qué quiere Él de mí.
Последнее, чего он хочет от меня, чтобы я участвовала в операции.
Lo último que quiere es que yo trabaje en él.
Последнее, чего он хочет от меня - это ещё больше антирекламы.
Lo último que quiere de mí es más publicidad negativa.
- Не понимаю, чего он хочет от меня?
No entiendo qué quiere de mi.
Чего он хочет от меня?
¿ Qué quiere que haga?
О том, чего он хочет от меня.
Sobre lo que él quería de mí.
Чего он хочет от меня?
¿ Qué quiere de mí?
Должно быть, он от меня чего-то хочет.
Supongo que algo habrá que quiera de mí.