English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Червяков

Червяков Çeviri İspanyolca

46 parallel translation
На червяков, микробов спокойно я смотрю. Но толпы пестрых толстокожих вряд ли вынести смогу.
No me importan los gusanos, ni los gérmenes microscópicos, pero paquidermos en tecnicolor, eso sí que es demasiado.
- Они похожи на червяков.
- No te muevas. ¡ Es como un fideo!
Сын 10000 червяков!
¡ Hijo de 10.000 gusanos!
Будь здоров, мерси за червяков.
Tantán, gracias por el pan.
Я создаю и уничтожаю таких червяков, как ты, каждый день.
Creo y destruyo gusanos como tú todos los días.
Нет слизняков, нет жуков, никаких червяков, нет улиток.
Ni escarabajos, ni gusanos, ni caracoles.
Сначала червяков оттуда выковыряй, вонючая устрица!
¡ Primero sácate los gusanos, concha apestosa!
Я могу слышать червяков в земле.
Puedo oír los gusanos en la tierra.
Радиоктивность Чернобыля влияет на ДНК земляных червяков.
La contaminación radiactiva en esa zona ha alterado el ADN del gusano.
Листья, жуков и червяков.
Hojas, insectos y lombrices, por supuesto.
И провести жизнь собирая сок и поедая червяков и... никогда не задумываться что находится по ту сторону облаков?
¿ Se debe recoger savia, comer gusanos... sin preguntarse lo que ocultan las nubes?
Ты выращиваешь червяков.
¡ Crías los gusanos!
Что, ты теперь лучший друг пожирательницы червяков?
¿ Confraternizas con una "come - gusanos"?
До хрена червяков.
"Gusanos", ¡ plural!
- Не кормит он никаких червяков.
No es abono de margaritas.
Если бы только у новорожденных память была бы не как у червяков.
Si los bebés de tres meses no tuvieran la memoria de un gusano.
Тебе неприятно посмотреть на пару червяков, милочка?
Me ofendes, cariño.
Не бойся, мёртвих червяков, которые пряли этот шёлк, ты не найдёшь.
El gusano que tejió la seda se extinguió. No hallarás una de ésta.
Знаешь, если заглянуть под камень, там можно увидеть разных мерзких жуков и червяков. То же самое творится в мыслях людей.
Sabes que cuando levantas una piedra y hay todos bichos desagradables y gusanos arrastrándose bajo ella, así es como es mirar en las cabezas de la gente.
семь цист, семь червяков значит еще один
- Siete quistes, siete escólex. Uno más.
Ну может сценарий не так крут как твой, про червяков...
Ok, puede que no mole tanto como tu guión sobre gusanos...
- А если не поймаю, мы можем есть червяков?
- Y si no lo hago, podemos comernos los gusanos.
Я не могу покончить с делом из-за пары червяков во фланельках.
¿ No puedo cerrar el trato... con unos patéticos gusanos vestidos con franela?
Мы можем положить лягушек ей в кровать, улиток в чай и червяков в её ботинки!
Podríamos poner ranas en su cama y caracoles en su té y lombrices en sus zapatos.
Я ненавижу этих чертовых червяков.
Odio a esos malditos gusanos.
Может вас не волнует, если дети жуют червяков.
Quiza no te importaria si los niños masticaran en tu oruga.
Школьный коридор может оказаться агрессивной средой, по этому я решила последовать примеру червяков с Борнео, и залечь на дно в комнате для девочек.
El pasillo del colegio puede ser territorio hostil, así que decidí seguir el ejemplo de la mudskipper gigante de Borneo y esconderme en el baño de chicas.
За домом есть место, где мы можем набрать червяков.
Hay un lugar atrás donde podemos sacar gusanos.
Помнишь она тебе рассказывала какую-то херню про этих зашибенных червяков, которые она использоавала когда выращивала помидоры?
¿ Ya sabes cómo te habló de la estupenda mierda de lombrices que ha estado usando - en sus tomates?
Не вышло : пришлось червяков им жевать.
pero todo lo que consiguieron fue una dieta de gusanos.
Я похожа на того, кто хочет копать червяков?
¿ Parece que quiera escarbar en busca de gusanos?
И тьма мерзких червяков.
Y un montón de seres reptantes asquerosos.
А если учитывать уровень инопланетных прибамбасов... всех этих червяков в глазах... это может быть кто угодно в Чарлстоне.
Y en esta época de chismes de alienígenas... Ojos de gusano y lo demás... Podría ser cualquiera en la ciudad de Charleston.
Доктор Ходжинс, не могли бы вы убрать с моих глаз этих червяков?
Dr. Hodgins, ¿ puede quitar los insectos de mis ojos? - Sí.
Сколько чувств есть у червяков?
¿ Cuantos sentidos tienen los gusanos?
Все равно что свет для этих червяков.
Como la luz para estos gusanos.
Если я прошу слишком многого, можете всегда купить билет на ослиной повозке обратно в Кентукки, продолжая славную традицию лечения настойками и припарками из червяков.
Si lo que estoy pidiendo demasiado de ti, siempre se puede tomar la carro de burro de regreso a Kentucky y sigo en la multa tradición de curar a la gente! - - i- - con luz de la luna y Angleworm cataplasmas.
Я скидываю червяков с лица!
¡ Tengo que sacarmelos!
Она напоминает мне червяков.
Me hace pensar de gusanos.
Вы что, взяли с собой червяков? Да, мы пропитали их в алкоголе и теперь высасываем выпивку.
Bueno, nosotros los empapamos en alcohol y tú les sacaste el alcohol de ellos.
Знаешь, я расчистил свой график для того, чтобы мы могли сделать этого парня пищей для червяков под землей,
Sabes, despejé toda mi agenda para que pudiéramos hacer que a ese tío se lo comieran los gusanos...
Пожить три года в этой скорлупке только с кучкой червяков, а?
Bueno, que lo pruebes... Vivir en una vaina por tres años Con nada más que un montón de gusanos, ¿ eh?
Я и не знала. А ты сам попробуй пожить три года в этой скорлупке только с кучкой червяков!
Bueno, pues prueba a vivir tres años en una estación sin más compañía que un puñado de gusanos.
Ненавижу этих болтливых червяков!
¡ Odio a esos habladores, pequeñas alimañas!
А япошки ели жуков, червяков и траву.
Los japoneses estaban comiendo bichos y gusanos y cardos.
Тогда почему мы говорим про рыбу и червяков?
Lo estamos. ¿ Cierto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]