Червём Çeviri İspanyolca
53 parallel translation
Душа, разъедаемая червём безнравственности и порока.
La encarnación del pecado. La depravación consumiendo su alma.
Ленточным червём. Знаешь почему?
Un gusano platelminto. ¿ Sabes porque?
Это замечательное место, в котором мой предок, как известно, сразился с червём.
Y es acá donde mi antepasado dicen que combatió al gusano.
- И столь же ясно... что в пещере Стоунрик кое-что сделали с Дэмптоновым Червём.
Tan obvio como la cueva Stonerich se vincula con el gusano D'Ampton.
Это паразитарные кисты, вызванные ленточным червём, который называется эхинококк.
Son quistes parasitarios de un bicho llamado equinococosis.
Червём подманил - я захотела
Tú colgaste tu gusano, yo mordí el señuelo.
Доктор Бреннер, пришли результаты по вашему типу с червём в ухе.
Doctor Brenner, ya están los resultados de la infección de oído.
Я разделяю основной код с червём А значит, и с Разумом.
Comparto el código base con el gusano, por lo tanto, la inteligencia.
Нет. Пора познакомить народ с червём!
No. ¡ Les presento al gusano twit!
Ты можешь сделать что-нибудь с червём или нет?
¿ Puedes detener al gusano o no?
Это заболевание, вызываемое паразитическим червём, который живет в экскрементах.
Es una enfermedad causada por un gusano parásito de las heces.
Блин! За Червём не угнаться!
Viejo, ese gusano es rapido
Я был бы не против быть остановленным земляным червём и это для вашей же безопасности, потому что никто не захочет переехать земляного червя, так ведь?
No me importaría ser detenido por un Womble y sería bueno para su propia seguridad, porque nadie querría de atropellar a un Womble, ¿ verdad?
С удовольствием буду червём.
Con gusto sería un gusano.
Это называется ушным червём.
Eso se llama gusano musical.
Но для меня ты навсегда останешься червём с зонтиком.
Pero para mí, siempre serás ese muchachito del paraguas.
Было очень весело с Червём и Грязным Ди.
Me divertí mucho con Worm y con Dirty D.
Информация могла попасть в руки террористов. Никто не знает, кто стоит за Червём и какого рода у него миссия, но есть опасения, что Иран обвинит Израиль или США и будет искать ответные меры. Ведущий # 4 :
La información podría estar al alcance de terroristas.
Это - разноцветные огоньки фриксотрикса, его еще называют железнодорожным червём.
Estas son las luces multicolores de un gusano de la familia Phrixothrix.
- Он шелковичный! Ну и что! Одень его хоть в парчу червем останется!
El gusano, aunque se vista de seda, gusano se queda.
Я слышал разные истории про Заполярье, про сумасшедших охотников, про танцовщиц с алмазными зубами, коктейль с ледяным червем, так что готов был к разным странностям.
Yo había escuchado algunas historias. Los tramperos locos, cantinas del viejo oeste, Coctel de gusano de hielo y todo eso. Estaba preparado para estas cosas raras.
Чувствуешь себя ничтожным червем.
Te hace parecer un gusano.
Была таким книжным червем, с шепелявостью... и фигуристыми, мощными ногами.
Era del tipo'rata de biblioteca'que ceceaba al hablar... y tenía piernas contorneadas, poderosas.
Мы должны выяснить, где money's going перед червем исчезает, , так что мы можем выяснять кто создавал это.
Hay que averiguar adónde están enviando el dinero antes de que el parásito se vaya, para averiguar quién lo creó.
lt's, так или иначе связанный с тем червем.
Y está conectado de alguna manera al parásito que roba el dinero.
Мы с Червем вместе учились в престижной школе в Нью-Джерси.
Conocí a La Lombriz en la Academia Dwight Inglewood, en Jersey.
И не только садом. Мы с Червем прикалывались над одноклассниками. Над этими аристократами.
Lombriz les jugaba una broma diaria a los jóvenes con los que estudiábamos.
Мы с Червем вошли в свой прежний ритм, как опытные баскетболисты.
La Lombriz y yo recuperamos nuestro ritmo como Clyde Frazier y Pearl Monroe.
Не связывайся с Червем!
Nunca caigas en las garras de ese tipo.
С Червем мы, по-моему, в расчете.
En cuanto a La Lombriz, supongo que estamos a mano.
Нет, папино колено раскололось, как тарелка, но со Светящимся Червем все в порядке.
Lo haremos. Lo haremos. Entonces, ¿ qué pensamos, pandilla?
Не затем я прошел через огонь и смерть, чтобы препираться с глупым червем.
No me salvé del fuego y de la muerte para cambiar frases retorcidas con un sirviente.
Хорошо, мистер Невролог. Что случается, если дать стероиды человеку с ленточным червем?
Bien, neurólogo, ¿ qué pasa al darle esteroides a alguien con una tenia?
Она работала медсестрой, а я был бумажным червем. Так что, мы вроде как подходили друг другу.
Era una enfermera, y... y yo estaba cortado, así que... era un mal partido.
Человек может поймать рыбу на червя, который поел короля, и поесть рыбы, которая питалась этим червем.
Puede que un hombre pesque con el gusano que comió a un rey y coma del pescado que se alimentó de tal gusano.
Я говорила тебе, что была... была книжным червем.
Te dije que yo era... yo era chapona
Если бы я был червем, я мог бы разрезать себя пополам и встречаться с моей нижней половиной.
Ojalá fuera un gusano. Podría cortarme en dos y salir con mi mitad inferior.
Вам с червем будет хорошо вместе.
Tú y el hombre gusano vais a estár genial juntos.
Капитан Колинвуд и владелец корабля подали претензию, что это случилось из-за порчи корабельным червем дна лодки. Можете прокомментировать?
El capitán Collingwood y los dueños del barco alegan graves daños por carcoma en el fondo del buque. ¿ Puede comentario?
Ситуация очень напряженная, а мы не можем себе позволить повторение инцидента с пси-червем.
Esta es una situación sumamente inestable y no podemos permitirnos que se repita el incidente del gusano-psicológico. - Enviare un equipo de de reconocimiento y prepararé el transporte. No veo nada malo en que trabajen juntos.
А может ты ведешь нас с Серым Червем на убой, чтобы обезглавить нашу армию.
O quizá nos llevaréis a Gusano Gris y a mí a nuestra muerte, cortando la cabeza de nuestro ejército.
Следил за книжным червем.
Miraba al ratón de biblioteca.
Слушайте, я знаю, что могу казаться обычным книжным червем для вас, но я могу за себя постоять.
Mire, sé que puedo parecerles otro ratón de biblioteca, pero puedo defenderme.
Все закончится червем в жестянке, если ты не вернешься в лабораторию.
Va a terminar como un gusano en una caja si no regresas al laboratorio.
10 октября, Корпорация Genus была взломана компьютерным червем, который внедрился в их систему и вырубил их серверы.
10 de octubre, la Corporación Genus fue pirateada por un gusano informático que rasgó a través de sus sistemas, haciendo caer sus servidores.
Тед был... компьютерным червем.
Ted era... un mago de los ordenadores.
Я мог бы умереть и сгнить прямо здесь и стать деревом или червем.
Podría morir aquí, y convertirme en árbol. O en gusano.
Кевин Найерс был червем, вирусом глюк в системе.
Kevin Neyers era un gusano, un virus... un fallo del sistema.
Если бы позволил, может, сейчас не давился бы проклятым Ханским червем.
Bueno, si lo hubieras hecho, quizás no te estuvieras tragando un maldito gusano Khan ahora mismo.
Выпиваю с книжным червем.
Bebiendo con la rata de biblioteca.
Короткий разговор с книжным червем заставил меня осознать... возможно, я так и не дала тебе положенного шанса.
La charla que tuve con la rata de biblioteca me hizo dar cuenta... - que quizás no te di una oportunidad.