Черникой Çeviri İspanyolca
77 parallel translation
Я хочу пирог с черникой - - ужас как хочу! "
Necesito un pastel de moras - urgente.
Мы с ним собрались за черникой.
Tenemos que ir a coger moras.
Я заказал лимонад с черникой, чтобы пить его сегодня!
¿ Sombrerito rosado? Cuando pedí esa malteada de bayas, quise decir para hoy.
Ѕлинчики с черникой.
Quiero la crepe de arándanos rojos.
Ѕлинчики с черникой.
La crepe de arándanos rojos.
≈ й тоже блинчики с черникой.
Ella quiere la crepe de arándanos rojos.
А у тебя эмоциональной зрелости не больше, чем у пирожка с черникой.
Y tú tienes la madurez emocional de una empanada.
Булочки с черникой.
Pastelillos de mora.
Они с черникой.
Son de moras.
- Булочки с черникой.
- Magdalenas.
Ее булочки с черникой ужасны, мама.
Sus magdalenas están asquerosas, mama.
Мы имеем дело с людьми. А не с органической черникой или мюсли.
Son vidas humanas y no sacos de moras sin pesticidas, o de cereal.
- Кекс с черникой и чай с ромашками.
- Quiero un pastel de frambuesa y té.
С черникой и тыквой сегодня.
Zarzamora y calabaza para hoy.
Нет, я видел фотографию, где ты вся измазана черникой.
No, te vi en una foto, estabas cubierta de arándanos.
Блинчики с черникой.
Panqueques de arándano.
Блинчики с черникой.
Hice panqueques de arándano.
Хрен, это черти где, а мне нужен кекс с черникой.
Esto está en el centro, y quiero un panqué de arándano.
- Кекс с черникой.
- Panqué de arándano.
- Овсянку с изюмом. - Кекс с черникой.
- Galleta con pasas.
Виолетта навсегда останется черникой?
¿ Será Violeta siempre un arándano?
- С черникой, сэр.
- De zarzamoras, señor.
Блины с черникой и омлет.
Panqueques de arándanos y huevos revueltos.
Мне нужно кофе, половина сои, половина латте, без пены и сливок, булочку с черникой.
Un café con leche de soya, sin espuma, sin crema y medio pastel de frambuesa.
Кстати, о булочках. Есть сегодня банановые с черникой?
Hablando de, tienes pastel de platano y arandanos hot?
- Рекомендую пирог с черникой.
Te.. te recomiendo la tarta de arándanos.
Я обогащаю его сдобой с черникой.
A veces lo acompaño con un panecillo de arándano. ¿ Qué?
- Купи мне булочку с черникой, и кофе со сливками и что-нибудь для себя
¿ crees que mi asistente me pueda traer un capuccino? Cómprate algo para ti.
С черникой или с шоколадом. Или то и другое.
Tengo de arándanos o de chocolate.
Один с черникой, пожалуйста... потому что я так могу
Uno de mora, por favor. Porque puedo hacerlo.
Кларк любит блинчики с черникой.
Los panqueques favoritos de Clark, de arándanos.
Мне тоже кофе, апельсиновый сок, омлет с сыром, ветчиной, грибами и луком. Фруктовый салат с йогуртом, Нью-йоркский стэйк среднепрожаренный с картошкой-фри, блины с черникой и клубничный коктейль. Пожалуй, все.
Yo quiero una taza de café también, un jugo de naranja... un omelette con queso, jamón, hongos y cebollas... ensalada de frutas con yogurt, un baby bife término medio con fritas,... panqueques con arándanos y una malteada de fresa, por favor.
С черникой.
Arándanos.
любимые блинчики - с черникой, любимая лошадь на скачках 2004 года в Белмонте
Su salsa favorita : Arándanos. Caballo favorito del GP de 2004 :
- Точно. - У них были только булочки с черникой.
- Sólo tenían bizcochos de arándanos.
- Тосты с черникой?
¿ Tostadas con arándanos?
Блины с черникой?
Panqueques, ¿ con mermelada?
Помнишь, что ты сделала со своим отцом в том месяце, когда наполнила его зубную пасту черникой.
¿ La que le hiciste a tu papá de llenar su pasta dentífrica con jalea de frambuesas?
Блинчики с черникой.
Panqueques de arándanos.
Бананы с черникой великолепны.
El plátano y el arándano son espectaculares.
Наверняка у тебя там пахнет черникой!
¡ Apuesto que hueles a jalea de frambuesas!
Мы её только лососем да черникой кормим.
Solo le damos de comer salmón y arándanos.
ѕосле того, как закончишь с химчисткой, мне нужно, чтобы ты сгон € л в магазин и купил мне кашу с черникой.
Después de que dejes mi ropa sucia, necesito que vayas al mercado, y que me compres esos cereales con arándanos pequeños. Sí.
Бекки. Водка с черникой.
Vodka de arándano.
Вы бы хотели со вкусом кофе с кокосом, карри с шоколадом, или лимона с черникой?
¿ Te apetece coco-café, chocolate-curry, o arándanos-con cáscara de limón?
Вы должны мне их хотя бы потому что я пыталась вас отравить черникой.
Me los debes, al menos, teniendo en cuenta que traté de envenenarte con arándanos.
Блинчики с черникой?
¿ Panqueques de arándano?
Можно мне обычный кофе... и пирожок с черникой.
¿ Puedo tener un café regular... Y un muffin de arándanos
С черникой.
Scones de arándanos.
Я умею готовить блинчики с черникой.
Sabes, hago un excelente panqueque de arándanos.
С черникой.
Mermelada de arándanos.